💻 Software Localization
Smooth software localization so your digital experience works in every language.
Software Localization needs to be accurate but also fit within screens, buttons and user flows.
We localise digital content with attention to character limits, UX patterns and platform guidelines. Our teams work with exports from your CMS, app, game or software, so integration back into your system is straightforward.
Ե՞րբ է Ձեզ անհրաժեշտ Software Localization 💻 թարգմանություն։
Ստորև ներկայացված են ամենատարածված իրավիճակներից մի քանիսը, երբ հաճախորդները խնդրում են այս փաստաթղթի թարգմանություն։ Պահանջները կարող են մի փոքր տարբերվել երկրից կամ հաստատությունից։
- Website and CMS localisation
- Mobile app and interface copy
- Game and in-app tutorial text
Մեզ անհրաժեշտ տեղեկատվություն Ձեզանից
Սկզբից հստակ և ամբողջական տեղեկատվություն տրամադրելը մեզ օգնում է պատրաստել այնպիսի թարգմանություն, որը առաջին անգամ ընդունվի՝ առանց կրկնվող փոփոխությունների։
- String exports or source files from your system (for example, CSV, JSON, XLIFF or Excel).
- Screenshots or links to help translators see the text in context.
- Any character limits, placeholders or tags that must be preserved.
Software Localization 💻 թարգմանության նմուշային ձևավորում
Ստորև բերված է օրինակ, թե ինչպես կարող է տեսք ունենալ թարգմանված Software Localization 💻-ը։ Ճշգրիտ ձևավորումը կարող է փոխվել՝ կախված օրիգինալ փաստաթղթից և այն մարմնի պահանջներից, որին Դուք կներկայացնեք այն։
Սա պարզեցված ներկայացում է կայքի նպատակներով։ Ձեր իրական թարգմանությունը կձևավորվի որպես մաքուր փաստաթուղթ՝ պատրաստ կիսվելու կամ տպագրելու համար։
Եթե ցանկանում եք տեսնել այս տեսակի փաստաթղթի իրական թարգմանության անանունացված նմուշ, կարող եք խնդրել մեր թիմին։ Գաղտնիության պատճառներով մենք հեռացնում ենք բոլոր անձնական տվյալները մեր կիսվող նմուշներից։
Խնդրել անանունացված նմուշՈւղարկեք մեզ հստակ սկան կամ լուսանկար և ասեք, թե ուր եք ներկայացնելու փաստաթուղթը։ Մենք կպատասխանենք հստակ գնահատականով, առաքման ժամկետով և առաջարկություններով, եթե մարմինն ունի հատուկ կանոններ։