Contact Us | Whatsapp Chat | Request A Quote

Салалық бағыт

Білім беру және академиялық аударма

Дүние жүзіндегі мектептер, университеттер мен студенттер үшін нақты академиялық және білім беру аудармалары.

Біз академиялық институттарға, студенттерге, зерттеушілерге және білім беру баспаларына аударма қызметін ұсынамыз.

Білім беру аудармасы айқындықты, бейтараптықты және пәнге сәйкес терминологияны талап етеді. Студенттік транскрипттер мен сертификаттардан бастап оқу жоспары материалдарына, ғылыми мақалаларға және университеттік байланыстарға дейін біздің лингвистер академиялық стильдер мен институционалдық талаптарды түсінеді. Біз халықаралық қабылдауға, шәкіртақыға өтінімдерге, жаһандық серіктестіктерге, электронды оқытуды енгізуге және шекарааралық академиялық ынтымақтастыққа қолдау көрсетеміз. Біздің команда оқу жоспарларында, анықтамалықтарда, саясат құжаттарында және курстық мазмұнда бірізділікті қамтамасыз етеді. Зерттеуге бағытталған материалдар үшін біз мәтіндерді жаһандық оқырманға түсінікті ете отырып, дәлдікті сақтау үшін тиісті салалық білімі бар аудармашыларды тағайындаймыз.

Туған тілде сөйлейтін, салалық тәжірибесі бар тіл мамандары ≥ 100 тіл жұбы қолжетімді

Біз аударатын типтік құжаттар Білім беру.

Төменде осы сектордағы клиенттер үшін жиі кездесетін құжат түрлерінің кейбірі берілген. Егер сіздің материалдарыңыз сәл өзгеше болса, үлгі жіберіңіз — біз ең жақсы жұмыс ағыны мен мерзімдерді растауға дайынбыз.

  • Академиялық транскрипттер мен дипломдар
  • Оқу бағдарламасы құжаттары мен курстық материалдар
  • Ғылыми мақалалар мен аннотациялар
  • Университеттің саясат құжаттары
  • Шәкіртақы және қабылдау құжаттары
  • Электронды оқыту модульдері мен оқу мазмұны

Типтік қиындықтар Білім беру локализация кезінде.

Әр салада өз терминологиясы, мүдделі тараптардың күтулері және тәуекел профилі болады. Біз осы шындықтарды ескере отырып жұмыс ағындарын құрастырамыз, сондықтан аудармалар тек қағазда емес, іс жүзінде жұмыс істейді.

  • Әртүрлі пәндер мен деңгейлер бойынша академиялық дәлдікті сақтау.
  • Күрделі зерттеу терминологиясын аудару.
  • Сауаттылық деңгейі әртүрлі студенттер мен ата-аналар үшін анық байланысты қамтамасыз ету.
  • Факультеттер мен институттар арасында терминологияны стандарттау.

Типтік Білім беру аударма жобасы қалай жүзеге асады.

Бір құжат немесе толық науқан жібергеніңізге қарамастан, бірінші файлдан соңғы жеткізуге дейін не болатынын нақты білуіңіз үшін құрылымдалған жұмыс ағынын ұстанамыз.

1 «Күтпеген жағдай жоқ» баға
Файлдарыңызды, мерзімдеріңізді және бұрынғы аудармаларды жіберіңіз. Жұмыс басталмас бұрын көлемді, тіл комбинацияларын және арнайы нұсқауларды растау жүргіземіз.
2 Салаға мамандандырылған аударма
Материалдарыңыз тиісті сала тәжірибесі бар туған тілде сөйлейтін мамандарға тапсырылады, терминологиялық базалар, стиль нұсқаулықтары және анықтамалық материалдармен қолдау көрсетіледі.
3 Тексеру, сапаны бақылау және жеткізу
Екінші тіл маманы аудармаларды тексереді, біздің команда соңғы сапа тексерулерін жүргізеді және қалаған форматта немесе қажет болған жағдайда тікелей сіздің жүйеңізге жеткіземіз.

Неліктен TranslationServicesWorld.com таңдау керек Білім беру?

Біз салалық білімді мұқият басқарылатын аударма процестерімен біріктіреміз, сондықтан сіздің командаларыңыз әр жолды қайта тексермей-ақ дайын мәтіндерге сенім арта алады. Біздің мақсатымыз — бір реттік жеткізуші емес, ұйымыңыздың ұзақ мерзімді серіктесі болу.

Академиялық дәлдік
Біз академиялық құрылымдармен және терминологиямен таныс аудармашыларды қолданамыз.
Департаменттер арасындағы бірізділік
Біз институттарға факультеттер мен бағдарламалар бойынша бірізді тілді сақтауға көмектесеміз.
Жаһандық оқытуды қолдау
Біз халықаралық ынтымақтастық, онлайн оқыту және жаһандық студенттер ұтқырлығы үшін материалдарды аударамыз.

Сіздің салаңызға бейімделген аударма жұмыс ағыны Білім беру.

Әртүрлі салалар әртүрлі жұмыс ағындарын талап етеді. Осы секторда біз әр кезеңде дәлдікке, бақыланатындыққа және құпиялылыққа басымдық береміз, бірақ ішкі командаларыңыз үшін процесті қарапайым сақтаймыз.

Білім беру және академиялық аударма Жұмыс ағыны
1. Құжаттарды жіктеу
Біз академиялық деңгейді, пән саласын және институционалдық талаптарды анықтаймыз.
2. Аударма және пәндік шолу
Мәтіндерді академиялық білімі бар лингвистер аударады және тексереді.
3. Корректорлық оқу және бірізділікті тексеру
Біз білім беру материалдарының дәлдігі мен бірізділігін қамтамасыз етеміз.
4. Соңғы жеткізу
Біз қажетті форматтарда тапсыруға дайын академиялық аудармаларды жеткіземіз.

Сапаны бақылау және тексеру кезеңдері

Көптеген жобаларда аударма + тәуелсіз тексеру ағынын ұсынамыз. Жоғары тәуекелді немесе жоғары көрінудегі мазмұн үшін қосымша нақтылық пен дәйектілік кезеңін қоса аламыз.

Мысал жобалар Білім беру.

Осы саладағы клиенттер біздің аударма қызметтерін қалай пайдаланатынына бірнеше мысал келтірілген. Мәліметтер жасырын, бірақ типтік көлемдерді, тілдерді және нәтижелерді көрсетеді.

  • Жаһандық электронды оқытуды енгізу Жоба
    Жаһандық электронды оқытуды енгізу
  • Университетке қабылдауды қолдау Жоба
    Университетке қабылдауды қолдау
Жаңа жоба жоспарлап жатырсыз ба?
Үлгі құжат немесе қысқаша сипаттама жіберіңіз — біз практикалық жоспар, құны және мерзімдерді ұсынамыз.