💻 Software Localization
Smooth software localization so your digital experience works in every language.
Software Localization needs to be accurate but also fit within screens, buttons and user flows.
We localise digital content with attention to character limits, UX patterns and platform guidelines. Our teams work with exports from your CMS, app, game or software, so integration back into your system is straightforward.
Software Localization 💻 аудармасы қашан қажет?
Төменде клиенттердің осы құжат түрін аудартуға жиі жүгінетін ең көп таралған жағдайлардың кейбірі берілген. Талаптар елге немесе мекемеге байланысты аздап өзгеруі мүмкін.
- Website and CMS localisation
- Mobile app and interface copy
- Game and in-app tutorial text
Бізге сізден қажет ақпарат
Бастапқыда нақты және толық ақпарат беру бізге бірінші рет қабылданатын аударма дайындауға көмектеседі, қайта-қайта түзету қажет болмайды.
- String exports or source files from your system (for example, CSV, JSON, XLIFF or Excel).
- Screenshots or links to help translators see the text in context.
- Any character limits, placeholders or tags that must be preserved.
Software Localization 💻 аудармасының үлгі макеті
Төменде аударылған Software Localization 💻 қалай көрінетінінің мысалы берілген. Нақты макет бастапқы құжатқа және тапсырылатын органның талаптарына байланысты өзгеруі мүмкін.
Бізге анық скан немесе сурет жіберіңіз және құжатты қайда тапсыратыныңызды айтыңыз. Біз нақты баға ұсынысымен, жеткізу уақытымен және органның ерекше ережелері болса, ұсыныстармен жауап береміз.