Contact Us | Whatsapp Chat | Request A Quote

Nozares fokuss

Vides, klimata un ilgtspējības tulkojumi

Precīzi tulkojumi vides projektiem, klimata ziņojumiem un ilgtspējības komunikācijai.

Mēs atbalstām NVO, valsts iestādes un uzņēmumus ar skaidriem tulkojumiem saistībā ar vidi un klimatu.

Vides un klimata komunikācijā bieži apvienota tehniskā zinātne, politikas valoda un publiskie vēstījumi. Tekstiem jābūt pietiekami precīziem regulatoriem un ekspertiem, bet arī saprotamiem kopienām, donoriem, investoriem un medijiem. Mūsu tulkotāji strādā pie klimata ziņojumiem, ietekmes uz vidi novērtējumiem, ilgtspējības stratēģijām, izvērtēšanas pētījumiem un informētības kampaņām. Viņi izprot terminoloģiju, ko izmanto saistībā ar seku mazināšanu, pielāgošanos, enerģētikas pārkārtošanu, bioloģisko daudzveidību un aprites ekonomiku. Mēs palīdzam organizācijām sazināties ar starptautiskiem finansētājiem, partneriem un ieinteresētajām pusēm, saglabājot galvenos vēstījumus konsekventus visās valodās. Ilgtermiņa programmām mēs varam izveidot glosārijus un tulkošanas atmiņas, lai jūsu darbs klimata un ilgtspējības jomā būtu saskaņots gadiem ilgi.

Dzimtā valoda + nozares pieredzējuši valodnieki ≥ 100 valodu pāru pieejami

Tipiski dokumenti, ko tulkojam nozarē Vide un klimats.

Zemāk ir daži no visbiežāk sastopamajiem dokumentu veidiem, ko apstrādājam šīs nozares klientiem. Ja jūsu materiāli nedaudz atšķiras, atsūtiet paraugu – mēs apstiprināsim optimālo darbplūsmu un izpildes termiņus.

  • Vides un sociālās ietekmes novērtējumi
  • Klimata un ilgtspējības ziņojumi
  • Projektu piedāvājumi un loģiskās shēmas donoriem
  • Uzraudzības un novērtēšanas ziņojumi
  • Sabiedrības informēšanas un kampaņu materiāli
  • Politikas kopsavilkumi un nostājas dokumenti

Tipiski izaicinājumi Vide un klimats lokalizācijā.

Katrai nozarei ir sava terminoloģija, ieinteresēto pušu gaidas un risku profils. Mēs veidojam darbplūsmas, balstoties uz šīm realitātēm, lai tulkojumi darbotos praksē, ne tikai uz papīra.

  • Zinātnisko un tehnisko vides terminu precīza tulkošana.
  • Klimata un ilgtspējības vēstījumu pielāgošana sabiedrības izpratnei.
  • Datu ietilpīgu ziņojumu un regulatīvās dokumentācijas apstrāde.
  • Konsekventas terminoloģijas saglabāšana globālās vides iniciatīvās.

Kā parasti norit Vide un klimats tulkošanas projekts.

Neatkarīgi no tā, vai sūtāt vienu dokumentu vai pilnu kampaņu, mēs ievērojam strukturētu darbplūsmu, lai jūs precīzi zinātu, kas notiks no pirmā faila līdz gala piegādei.

1 Piedāvājums “bez pārsteigumiem”
Atsūtiet failus, termiņus un iepriekšējos tulkojumus. Pirms darba sākuma mēs apstiprinām apjomu, valodu kombinācijas un īpašās instrukcijas.
2 Nozares specializēts tulkojums
Jūsu materiālus piešķir dzimtās valodas tulkiem ar atbilstošu nozares pieredzi, atbalstot ar terminu bāzēm, stila vadlīnijām un atsauce materiāliem.
3 Pārskatīšana, kvalitātes kontrole un piegāde
Otrs valodnieks veic pārskatīšanu, mūsu komanda veic gala kvalitātes pārbaudi un piegādā vēlamajā formātā vai tieši jūsu sistēmās, ja nepieciešams.

Kāpēc izvēlēties TranslationServicesWorld.com Vide un klimats?

Mēs apvienojam nozares zināšanas ar rūpīgi pārvaldītām tulkošanas darbplūsmām, lai jūsu komandas varētu paļauties uz gala tekstiem bez nepieciešamības pārbaudīt katru rindu. Mūsu mērķis ir kļūt par jūsu organizācijas ilgtermiņa partneri, nevis vienreizēju piegādātāju.

Nozari pārzinoši valodnieki
Mēs izmantojam tulkotājus, kuri regulāri strādā ar klimata, vides un attīstības projektiem.
Tehniskās un publiskās valodas līdzsvars
Teksti tiek tulkoti tā, lai tie būtu precīzi ekspertiem un skaidri kopienām un lēmumu pieņēmējiem.
Atbalsts ilgstošām programmām
Mēs uzturam terminoloģiju daudzgadu projektiem ar vairākiem partneriem un ziņošanas cikliem.

Mūsu tulkošanas darbplūsma, pielāgota Vide un klimats.

Dažādām nozarēm nepieciešamas atšķirīgas darbplūsmas. Šajā nozarē mēs koncentrējamies uz precizitāti, izsekojamību un konfidencialitāti katrā posmā, vienlaikus saglabājot procesu vienkāršu jūsu iekšējām komandām.

Vides, klimata un ilgtspējības tulkojumi Darbplūsma
1. Dokumentu un ieinteresēto pušu pārskatīšana
Mēs pārskatām darba apjomu, mērķauditorijas un finansētāju vai regulatoru prasības.
2. Tulkošana un terminoloģijas saskaņošana
Valodnieki tulko, izmantojot konsekventu vides un klimata terminoloģiju.
3. Kvalitātes un saskaņotības pārbaudes
Mēs pārbaudām struktūru, galvenos vēstījumus un atsauces visos dokumentos.
4. Galīgā formatēšana un piegāde
Mēs piegādājam drukai vai digitālai lietošanai gatavus failus saskaņotajos formātos un izkārtojumos.

Kvalitātes kontroles un pārskatīšanas posmi

Lielākajai daļai projektu iesakām tulkojums + neatkarīga pārskatīšana. Augsta riska vai augstas redzamības saturam varam pievienot papildu skaidrības un konsekvences posmu.

Projekta piemēri nozarē Vide un klimats.

Šeit ir daži piemēri, kā klienti šajā jomā izmanto mūsu tulkošanas pakalpojumus. Dati anonimizēti, bet ilustrē tipiskos apjomus, valodas un rezultātus.

  • Klimata fonda ziņošanas pakete Projekts
    Klimata fonda ziņošanas pakete
  • Sabiedrības informētības kampaņa Projekts
    Sabiedrības informētības kampaņa
Plānojat jaunu projektu?
Atsūtiet parauga dokumentu vai īsu aprakstu – mēs piedāvāsim praktisku plānu, izmaksas un termiņus.