Contact Us | Whatsapp Chat | Request A Quote

Fokus Industri

Tarjamahan Farmasi & Panalungtikan Klinis

Tarjamahan kualitas luhur pikeun perusahaan farmasi, CRO sareng pengajuan pangaturan.

Kami ngabantosan perusahaan farmasi sareng organisasi panalungtikan klinis ngatur dokuméntasi multibasa dina siklus hirup produk.

Tarjamahan farmasi ngawengku panalungtikan awal, pangwangunan klinis, pengajuan pangaturan sareng komunikasi kaamanan pas-pemasaran. Akurasi sareng konsistensi kritis sabab eusi tarjamahan ditinjaukeun ku pangatur, komite étika, penyidik sareng pasien. Tim kami damel dina dokuméntasi uji klinis, bahan nyanghareup pasien, dossier pangaturan, laporan pharmacovigilance, SmPC sareng PIL. Kami selaras sareng istilah anu dianggo ku EMA, FDA sareng agénsi sanés upami relevan sareng nuturkeun gaya internal sareng kerangka templat anjeun. Naha anjeun ngajalankeun uji global atanapi ngatur produk dewasa di sababaraha pasar, kami ngabantosan anjeun ngajaga dokuméntasi multibasa anu dipercaya sareng ngirangan résiko salah tafsir.

Penerjemah asli basa, gaduh pangalaman di industri ≥ 100 pasangan basa sadia

Dokumén biasa nu kami tarjamahkeun dina Farmasi.

Di handap ieu sababaraha jinis dokumén umum nu biasa kami tangani pikeun klien di séktor ieu. Upami bahan Anjeun rada béda, kirimkeun conto — kami bakal mastikeun alur kerja pangsaéna sareng waktos réngsé.

  • Protokol uji klinis sareng IB
  • Formulir persetujuan informed sareng diary pasien
  • Pengajuan pangaturan sareng dokumén variasi
  • SmPC, PIL sareng eusi labéling
  • Laporan pharmacovigilance sareng kaamanan
  • Inpormasi médis sareng komunikasi HCP

Tantangan umum dina Farmasi lokalisasi.

Unggal industri gaduh istilah sorangan, harepan pamangku kapentingan sareng profil résiko. Kami ngararancang alur kerja dumasar kana kanyataan ieu supados tarjamahan tiasa dianggo sacara praktis, henteu ngan ukur dina kertas.

  • Ngarjamah dokumén ilmiah anu beurat panalungtikan.
  • Njamin patuh pangaturan lengkep di sababaraha daérah.
  • Ngalola istilah dina tim klinis, pemasaran sareng pangaturan.
  • Ngajaga akurasi dina dosis, peringatan sareng studi.

Kumaha proyék tarjamahan biasa di Farmasi jalanna.

Naha ngirimkeun hiji dokumén atanapi kampanye lengkep, kami nuturkeun alur kerja anu terstruktur supados Anjeun terang persis naon anu bakal kajadian ti file kahiji dugi ka pangiriman ahir.

1 Harga "tanpa kejutan"
Kirimkeun file Anjeun, wates waktu sareng tarjamahan saméméhna. Sateuacan ngamimitian padamelan kami mastikeun ruang lingkup, kombinasi basa sareng instruksi khusus.
2 Tarjamahan khusus industri
Bahan Anjeun ditugaskeun ka penerjemah asli basa anu gaduh pangalaman sektor anu relevan, didukung ku glosarium, panduan gaya sareng bahan rujukan.
3 Review, QA & pangiriman
Penerjemah kadua mariksa tarjamahan, tim kami ngalaksanakeun pamariksaan kualitas ahir, sareng kami ngirimkeun dina format anu dipikahoyong atanapi langsung kana sistem Anjeun upami diperyogikeun.

Naha milih TranslationServicesWorld.com pikeun Farmasi?

Kami ngahijikeun kaahlian sektor sareng alur kerja tarjamahan anu dikelola sacara saksama, supados tim Anjeun tiasa percanten kana téks ahir tanpa kedah mariksa unggal baris deui. Tujuan kami nyaéta janten mitra jangka panjang organisasi Anjeun tinimbang ngan ukur supplier sakedapan.

Basa selaras pangaturan
Kami nuturkeun istilah sareng format anu diarepkeun ku otoritas kaséhatan utama.
Fokus ganda ka pasien sareng profésional
Kami ngadaptasi basa sacara pas pikeun dokumén nyanghareup pasien sareng nyanghareup HCP.
Dukungan program global
Kami ngadukung uji multi-nagara sareng peluncuran produk kalayan eusi multibasa konsisten.

Alur kerja tarjamahan kami anu disesuaikan pikeun Farmasi.

Industri anu béda-béda merlukeun alur kerja anu béda. Pikeun séktor ieu kami fokus kana akurasi, traceability sareng karahasiaan dina unggal tahap, bari tetep ngajaga prosésna saderhana pikeun tim internal Anjeun.

Tarjamahan Farmasi & Panalungtikan Klinis Alur kerja
1. Mapping portofolio sareng nagara
Kami mapping produk, studi sareng pasar target pikeun tarjamahan anu direncanakeun.
2. Tarjamahan ku tim sadar farmasi
Penerjemah sareng pamariksa khusus nanganan dokuméntasi produk sareng studi anjeun.
3. QA sareng kontrol istilah
Kami nerapkeun tinjauan multi-léngkah pikeun tetep istilah sareng titik data konsisten.
4. Dukungan update siklus hirup
Kami ngadukung update kaamanan, variasi sareng indikasi énggal dina sadaya basa.

Tahap jaminan kualitas & review

Kanggo seueur proyék kami nyarankeun tarjamahan + review mandiri. Pikeun konten résiko tinggi atanapi visibilitas tinggi, kami tiasa nambihan tahap tambahan pikeun kajelasan sareng konsistensi.

Conto proyék dina Farmasi.

Di dieu aya sababaraha conto kumaha klien dina widang ieu ngagunakeun jasa tarjamahan kami. Rincian dianonimkeun, tapi ngagambarkeun skala, basa sareng hasil anu biasa.

  • Studi onkologi multi-nagara Proyék
    Studi onkologi multi-nagara
    Dokuméntasi uji ditarjamahkeun kana 14 basa pikeun situs penyidik sareng pasien di Éropa sareng Asia.
  • Lokalisasi inpormasi produk Proyék
    Lokalisasi inpormasi produk
    SmPC, PIL sareng téks bungkusan dilokalisasi pikeun rentang obat resep anu asup ka pasar énggal.
Ngarencanakeun proyék anyar?
Kirimkeun dokumén conto atanapi katerangan ringkes — kami bakal ngusulkeun rencana praktis, biaya sareng jadwal.