Contact Us | Whatsapp Chat | Request A Quote

Unterstützung für gesprochene Sprachen

Dolmetscherleistungen für Meetings, Telefonate, Vorstellungsgespräche & Veranstaltungen

Wenn Personen im selben Raum oder im selben Gespräch keine gemeinsame Sprache sprechen, ermöglicht ein professioneller Dolmetscher die Kommunikation. Unsere Dolmetscherleistungen decken juristische, medizinische, geschäftliche, gesellschaftliche und konferenzbezogene Bereiche ab – vor Ort und remote.

Wir bieten konsekutives, Vermittlungs- und Ferndolmetschen für alltägliche Termine sowie simultanes Dolmetschen für Konferenzen und Veranstaltungen mit hohem Einsatz. Jeder Auftrag wird sorgfältig vorbereitet, damit alle Parteien einander klar und respektvoll verstehen.

50+ Sprachkombinationen • Vor Ort & remote • Betreut von dedizierten Koordinatoren
Juristisch & Gerichtsverhandlungen Medizinisch & Krankenhausbesuche Geschäftlich & Verhandlungen Ferndolmetschen (Telefon / Video)

Dolmetschart, die wir anbieten

Verschiedene Situationen erfordern unterschiedliche Dolmetscharten. Wir helfen Ihnen, die passende Methode zu wählen – je nach Anzahl der Beteiligten, Formalitätsgrad und ob vor Ort oder remote gedolmetscht wird.

Konsekutivdolmetschen in einem Meeting
Konsekutivdolmetschen
Eine Person spricht, dann der Dolmetscher

Ideal für Meetings, Beratungen und kleine Gruppendiskussionen. Der Sprecher spricht einen kurzen Abschnitt, macht dann eine Pause, während der Dolmetscher die Botschaft in der anderen Sprache wiedergibt. Alle haben Zeit, aufmerksam zuzuhören und sorgfältig zu antworten.

Vermittlungsdolmetschen bei einem Besuch
Vermittlungsdolmetschen / Begleitdolmetschen
Informell, Unterstützung in kleinen Gruppen

Wird bei Geschäftsbesuchen, Werksführungen, Schulungen oder gesellschaftlichen Terminen eingesetzt. Der Dolmetscher wechselt zwischen den Teilnehmern und hilft bei Fragen, Erklärungen und praktischen Absprachen während des gesamten Besuchs oder Meetings.

Ferndolmetschen per Videoanruf
Ferndolmetschen (Telefon / Video)
Flexibel und schnell zu organisieren

Geeignet, wenn Teilnehmer an verschiedenen Orten sind oder Reisen nicht praktikabel ist. Wir verbinden per Telefon oder sicheren Videoplattformen, sodass jeder aus Büro, Zuhause oder Klinik teilnehmen kann.

Simultandolmetschen auf einer Konferenz
Simultandolmetschen
Echtzeit-Konferenzdolmetschen

Wird für Konferenzen, Großveranstaltungen und mehrsprachige Seminare eingesetzt. Dolmetscher arbeiten meist im Team, sprechen in Headsets, während Teilnehmer über Empfänger oder Konferenzplattformen zuhören. Erfordert intensive Vorbereitung und technische Einrichtung.

Wo unsere Dolmetscher typischerweise arbeiten

Wir wählen Dolmetscher nicht nur nach Sprachkenntnissen, sondern auch nach Vertrautheit mit Umfeld und Fachgebiet aus. Hier einige der häufigsten Bereiche, in denen wir Kunden unterstützen.

Juristisch, Gericht & Asyl

Verhandlungen, Mandant–Anwalt-Gespräche, Asylanhörungen, Einwanderungsverfahren und Notartermine, bei denen Präzision und Vertraulichkeit entscheidend sind.

Medizinisch & Gesundheitswesen

Krankenhaussprechstunden, OP-Aufklärungen, psychiatrische Begutachtungen und Versicherungsgutachten – damit Patienten und Ärzte einander klar verstehen.

Geschäftlich & Unternehmen

Verhandlungen, Mitarbeitergespräche, Verkaufsmeetings, Schulungen, Werksbesuche und interne Town Halls mit internationalen Teams.

Behörden & Gesellschaft

Sozialdienste, Wohnungsämter, Schulgespräche, Polizei- und Rathaus-Termine, bei denen Bürger die Amtssprache nicht fließend sprechen.

Konferenzen & Veranstaltungen

Fachkonferenzen, Spender-Treffen, wissenschaftliche Seminare und internationale Workshops mit mehrsprachigen Teilnehmern und Referenten.

Online-Schulungen & Webinare

Virtuelle Veranstaltungen, hybride Konferenzen und interne Webinare, bei denen Teilnehmer aus mehreren Ländern und Sprachräumen teilnehmen.

So organisieren wir das Dolmetschen für Sie

Unser Ziel ist es, Dolmetschen einfach und planbar zu machen. Wir übernehmen Terminierung, Briefing und Koordination, damit Sie sich auf Ihren Termin oder Ihre Veranstaltung konzentrieren können.

Schritt-für-Schritt-Prozess
  • Sie teilen uns Datum, Uhrzeit, Zeitzone, Sprachkombinationen und Fachgebiet mit.
  • Wir bestätigen Verfügbarkeit, empfehlen die beste Dolmetschart und senden ein Angebot.
  • Nach Ihrer Freigabe bestätigen wir die Dolmetscher-Namen und schicken eine Buchungszusammenfassung.
  • Sie stellen uns Agenda, Präsentationen und Hintergrundunterlagen zur Vorbereitung zur Verfügung.
  • Am Tag schließt der Dolmetscher vor Ort oder online an und begleitet die gesamte Sitzung.
  • Im Anschluss stehen wir für Folgedolmetschen oder schriftliche Übersetzung von Notizen oder Beschlüssen zur Verfügung.
Informationen, die uns bei der korrekten Planung helfen
  • Exakte Sprachen (z. B. Arabisch ⇄ Deutsch, Urdu ⇄ Deutsch).
  • Ort oder Plattform (Adresse vor Ort, Zoom, Teams, Google Meet usw.).
  • Geschätzte Dauer und Zeitplan (inkl. Pausen und mehrerer Sitzungen).
  • Anzahl der Teilnehmer und ob einige remote teilnehmen.
  • Eventuelle Sensibilitäten (z. B. Trauma, Asyl, medizinisch oder familiär).
  • Kleiderordnung oder Sicherheitsvorgaben, falls der Einsatz in Gericht, Botschaft oder gesichertem Bereich stattfindet.

So bereiten Sie sich auf eine erfolgreiche Dolmetschsitzung vor

Kleine Details machen einen großen Unterschied für die Qualität des Dolmetschens. Diese einfachen Schritte helfen Ihrem Dolmetscher, optimal zu arbeiten und die Besprechung reibungslos zu halten.

Vor dem Termin oder der Veranstaltung
  • Agenda, Präsentationen, Verträge oder Fallzusammenfassungen im Voraus senden.
  • Wichtige Fachbegriffe, Namen, Abkürzungen und Ortsnamen hervorheben.
  • Klarmachen, ob formeller oder informeller Ton bevorzugt wird.
  • Festlegen, wer die Sitzung leitet und wie Fragen gehandhabt werden.
  • Bei Konferenzen: Audio und Technik am Vortag testen.
Während der Sitzung
  • In angenehmem Tempo sprechen und regelmäßig pausieren.
  • Dem Dolmetscher einen Platz geben, an dem er gut hören kann.
  • Seitengespräche vermeiden, die andere nicht mitbekommen.
  • Bei langen Veranstaltungen: regelmäßige Pausen einplanen – besonders beim Simultandolmetschen.
  • Am Ende die wichtigsten Entscheidungen zusammenfassen, damit alle mit demselben Verständnis gehen.

Häufig gestellte Fragen zum Dolmetschen

Hier sind einige der Fragen, die wir oft zu Dolmetscherleistungen erhalten. Haben Sie eine andere Situation im Sinn? Beschreiben Sie sie, und wir beraten Sie zur besten Lösung.

Wie früh sollte man buchen?
Für Gerichte, Konferenzen und ganztägige Veranstaltungen empfiehlt sich eine Buchung mehrere Wochen im Voraus. Einfachere Telefon- oder Videoeinsätze können manchmal kurzfristig organisiert werden, aber je früher, desto besser können wir den passendsten Dolmetscher für Ihr Thema finden.
Wird stunden- oder tageweise abgerechnet?
Das hängt von Art und Dauer des Einsatzes ab. Kurze Termine werden oft stundenweise mit Mindestbuchung abgerechnet, Konferenzen und Ganztageseinsätze meist halbtags- oder tagesweise. Wir nennen dies immer klar im Angebot.
Kann ein Dolmetscher den ganzen Tag allein arbeiten?
Bei kurzem konsekutivem Dolmetschen (z. B. ein einstündiger Termin) reicht oft ein Dolmetscher. Bei längeren oder intensiven Einsätzen – insbesondere simultan – setzen wir normalerweise zwei Dolmetscher ein, die sich abwechseln und die Belastung teilen.
Können Sie garantieren, dass ein Gericht oder eine Behörde unseren Dolmetscher akzeptiert?
Wir wählen Dolmetscher mit umfangreicher Erfahrung in juristischen und öffentlichen Bereichen aus. Dennoch hat jedes Gericht oder jede Behörde eigene Regelungen, und manche führen eigene Listen. Wir empfehlen, lokale Vorgaben zu prüfen; wir bestätigen gerne Qualifikationen und Referenzen.
Übersetzen Sie auch Dokumente für denselben Fall oder dieselbe Veranstaltung?
Ja. Viele Kunden lassen uns neben Dolmetschern auch Verträge, medizinische Berichte, Agenden, Folien oder Gerichtsdokumente übersetzen. Wir koordinieren schriftliche Übersetzung und Dolmetschen, damit die Terminologie durchgängig konsistent bleibt.
Benötigen Sie Dolmetscherunterstützung für einen kommenden Termin?
Je früher Sie uns kontaktieren, desto einfacher ist es, den richtigen Dolmetscher und Zeitfenster zu sichern – besonders bei Gerichten, Krankenhäusern und großen Veranstaltungen. Schicken Sie uns die Details, und wir melden uns mit Optionen.
Erzählen Sie uns von Ihrem Termin