Contact Us | Whatsapp Chat | Request A Quote

Sektör Odaklı

Teknoloji, Yazılım ve BT Çevirisi

100'den fazla dilde yazılım, uygulama, web sitesi ve BT dokümantasyonu için yerelleştirme.

Teknoloji şirketlerinin yazılım, uygulama ve platformlarını yerelleştirmelerine yardımcı oluyoruz, böylece her yerdeki kullanıcılar kendilerini yerli bir ürün kullanıyormuş gibi hissediyor.

UI dizgeleri ve oryantasyon akışlarından API dokümantasyonuna ve bilgi tabanlarına kadar, sprint döngülerinize ve sürüm planlarınıza uyan yerelleştirme iş akışları oluşturuyoruz.

Ana dili konuşan, sektör deneyimli dil uzmanları ≥ 100 dil çifti mevcut

Bu sektörde çevirdiğimiz tipik belgeler Teknoloji ve Yazılım.

Aşağıda bu alandaki müşteriler için sıklıkla işlediğimiz bazı yaygın belge türleri yer almaktadır. Malzemeleriniz biraz farklıysa bir örnek gönderin — en iyi iş akışını ve teslim sürelerini teyit edelim.

  • Kullanıcı arayüzleri, uygulama içi mesajlar ve oryantasyon akışları
  • Yardım merkezi makaleleri, SSS'ler ve bilgi tabanları
  • API ve geliştirici dokümantasyonu
  • Teknik spesifikasyonlar ve mimari genel bakışlar
  • Ürün lansmanları için web sitesi ve pazarlama içeriği

Tipik zorluklar Teknoloji ve Yazılım yerelleştirmede (localisation).

Her sektörün kendine özgü terminolojisi, paydaş beklentileri ve risk profili vardır. İş akışlarımızı bu gerçeklere göre tasarlıyoruz ki çeviriler sadece kağıt üzerinde değil, gerçek hayatta da işlevsel olsun.

  • Karmaşık teknik terminolojinin çevrilmesi.
  • Kullanıcı arayüzü, dokümantasyon ve API referansları genelinde doğruluğun korunması.
  • Hızlı ürün sürüm döngülerinin yönetilmesi.
  • Kullanıcı arayüzü öğelerindeki karakter sınırlarının yönetilmesi.

Tipik bir Teknoloji ve Yazılım çeviri projesi nasıl ilerler.

Tek bir belge mi yoksa tam bir kampanya mı gönderiyorsunuz fark etmez; ilk dosyadan son teslimata kadar neler olacağını tam olarak bilmeniz için yapılandırılmış bir iş akışı izliyoruz.

1 “Sürpriz yok” teklif
Dosyalarınızı, teslim tarihlerini ve önceki çevirileri gönderin. İş başlamadan önce kapsamı, dil kombinasyonlarını ve özel talimatları teyit ediyoruz.
2 Sektöre özel çeviri
Malzemeleriniz ilgili alanda deneyimli ana dili konuşan çevirmenlere atanır; terim tabanları, stil kılavuzları ve referans materyallerle desteklenir.
3 İnceleme, kalite kontrol ve teslim
İkinci bir dil uzmanı çevirileri gözden geçirir, ekibimiz son kalite kontrolünü yapar ve istediğiniz formatta ya da gerekiyorsa sistemlerinize doğrudan teslim ederiz.

TranslationServicesWorld.com’u neden tercih etmelisiniz? Teknoloji ve Yazılım?

Sektör uzmanlığını titizlikle yönetilen çeviri süreçleriyle birleştiriyoruz; böylece ekipleriniz her satırı tekrar kontrol etmeden son metinlere güvenebilir. Amacımız tek seferlik bir tedarikçi değil, kuruluşunuzun uzun vadeli ortağı olmaktır.

Yerelleştirme konusunda uzman dilbilimciler
Yazılım terminolojisine ve çevik iş akışlarına hakim çevirmenlerle çalışıyoruz.
Araç dostu süreçler
Ekiplerimiz JSON, XML, PO, XLIFF ve daha fazlası gibi yaygın yerelleştirme formatlarıyla çalışabilir.
Önce kullanıcı zihniyeti
Ürününüzün her dilde doğal hissettirmesi için netliğe ve kullanılabilirliğe odaklanıyoruz.

Sektörünüze özel çeviri iş akışımız Teknoloji ve Yazılım.

Farklı sektörler farklı iş akışları gerektirir. Bu alanda her aşamada doğruluk, izlenebilirlik ve gizliliğe odaklanıyoruz — aynı zamanda iç ekipleriniz için süreci mümkün olduğunca basit tutuyoruz.

Teknoloji, Yazılım ve BT Çevirisi İş akışı

Kalite güvence ve inceleme aşamaları

Çoğu proje için çeviri + bağımsız inceleme öneriyoruz. Yüksek riskli veya yüksek görünürlüklü içeriklerde netlik ve tutarlılık için ek bir aşama ekleyebiliriz.

Yeni bir proje mi planlıyorsunuz?
Bize bir örnek belge veya kısa bir açıklama gönderin — size pratik bir plan, maliyet ve zaman çizelgesi sunalım.