Contact Us | Whatsapp Chat | Request A Quote

Suporte para idiomas falados

Serviços de interpretação para reuniões, chamadas, entrevistas e eventos

Quando as pessoas na mesma sala ou na mesma chamada não compartilham um idioma comum, um intérprete profissional torna a comunicação possível. Nossos serviços de interpretação abrangem áreas jurídica, médica, empresarial, comunitária e de conferências – presencial e remoto.

Oferecemos interpretação consecutiva, de ligação e remota para compromissos do dia a dia, além de interpretação simultânea para conferências e eventos de alto impacto. Cada missão é cuidadosamente preparada para que todas as partes se entendam claramente e com respeito.

Mais de 50 combinações de idiomas • Opções presencial e remoto • Gerenciado por coordenadores dedicados
Jurídico e audiências judiciais Médico e visitas hospitalares Negócios e negociações Interpretação remota (telefone / vídeo)

Tipos de interpretação que oferecemos

Situações diferentes exigem estilos diferentes de interpretação. Ajudamos você a escolher a abordagem certa com base no número de pessoas envolvidas, no nível de formalidade e se a interpretação será presencial ou remota.

Interpretação consecutiva em uma reunião
Interpretação consecutiva
Uma pessoa fala, depois o intérprete

Ideal para reuniões, consultas e discussões em pequenos grupos. O orador fala por um curto segmento, depois faz uma pausa enquanto o intérprete transmite a mensagem na outra língua. Todos têm tempo para ouvir atentamente e responder com cuidado.

Interpretação de ligação durante uma visita
Interpretação de ligação / acompanhamento
Informal, suporte a pequenos grupos

Usada em visitas comerciais, tours de fábricas, sessões de treinamento ou compromissos comunitários. O intérprete circula entre os participantes, ajudando com perguntas, explicações e providências práticas durante toda a visita ou reunião.

Interpretação remota por chamada de vídeo
Interpretação remota (telefone / vídeo)
Flexível e de rápida organização

Adequada quando os participantes estão em locais diferentes ou quando viajar não é prático. Conectamos por telefone ou plataformas de vídeo seguras para que todos possam participar do próprio escritório, casa ou clínica.

Interpretação simultânea em uma conferência
Interpretação simultânea
Interpretação de conferência em tempo real

Usada em conferências, grandes eventos e seminários multilíngues. Os intérpretes geralmente trabalham em duplas, falando em microfones enquanto os participantes escutam por receptores ou plataforma de conferência. Requer preparação avançada e montagem técnica.

Onde nossos intérpretes costumam trabalhar

Selecionamos intérpretes não apenas pelas habilidades linguísticas, mas também pela familiaridade com o contexto e o tema. Abaixo estão algumas das áreas mais comuns em que apoiamos nossos clientes.

Jurídico, tribunal e asilo

Audiências, reuniões cliente–advogado, entrevistas de asilo, recursos de imigração e compromissos notariais, onde precisão e confidencialidade são essenciais.

Médico e saúde

Consultas hospitalares, briefings pré-cirúrgicos, avaliações de saúde mental e perícias de seguros – para que pacientes e profissionais de saúde se entendam claramente.

Negócios e corporativo

Negociações, avaliações de desempenho, reuniões de vendas, sessões de treinamento, visitas a fábricas e town halls internos com equipes internacionais.

Governo e comunidade

Serviços sociais, compromissos de moradia, reuniões educacionais, sessões policiais e municipais onde os residentes podem não dominar o idioma oficial.

Conferências e eventos

Conferências setoriais, reuniões de doadores, seminários acadêmicos e workshops internacionais com delegados e palestrantes multilíngues.

Treinamento online e webinars

Eventos virtuais, conferências híbridas e webinars internos com participantes de vários países e origens linguísticas.

Como organizamos a interpretação para você

Nosso objetivo é tornar a interpretação simples e previsível. Cuidamos do agendamento, briefing e coordenação para que você possa se concentrar em conduzir seu compromisso ou evento.

Processo passo a passo
  • Você nos informa a data, horário, fuso horário, combinações de idiomas e área temática.
  • Confirmamos disponibilidade, sugerimos o melhor modo de interpretação e enviamos uma cotação.
  • Após sua aprovação, confirmamos os intérpretes designados e enviamos um resumo da reserva.
  • Você nos fornece agendas, apresentações e documentos de apoio para preparação.
  • No dia do evento, o intérprete participa presencialmente ou online e acompanha toda a sessão.
  • Depois, permanecemos disponíveis para interpretação de acompanhamento ou tradução escrita de notas ou decisões.
Informações que nos ajudam a planejar corretamente
  • Idiomas exatos (por exemplo, árabe ⇄ português, urdu ⇄ alemão).
  • Local ou plataforma (endereço presencial, Zoom, Teams, Google Meet, etc.).
  • Duração estimada e cronograma (incluindo pausas e várias sessões).
  • Número de participantes e se algum participará remotamente.
  • Quaisquer sensibilidades (por exemplo, trauma, asilo, questões médicas ou familiares).
  • Código de vestimenta ou requisitos de segurança se o trabalho ocorrer em tribunal, embaixada ou instalação protegida.

Como se preparar para uma sessão de interpretação bem-sucedida

Pequenos detalhes fazem uma grande diferença na qualidade da interpretação. Estes passos simples ajudarão seu intérprete a atuar no melhor nível e manterão a reunião fluindo bem.

Antes do compromisso ou evento
  • Envie agendas, apresentações, contratos ou resumos de casos com antecedência.
  • Destaque a terminologia chave, nomes, siglas e nomes de lugares.
  • Especifique se prefere tom formal ou informal.
  • Acorde quem conduzirá a reunião e como as perguntas serão gerenciadas.
  • Para conferências, teste áudio e equipamentos técnicos no dia anterior.
Durante a sessão
  • Fale em um ritmo confortável e faça pausas regulares.
  • Permita que o intérprete se sente ou fique posicionado onde consiga ouvir claramente.
  • Evite conversas paralelas que os outros não consigam ouvir.
  • Em eventos longos, planeje pausas regulares – especialmente na interpretação simultânea.
  • Resuma as decisões principais no final para que todos saiam com o mesmo entendimento.

Perguntas frequentes sobre interpretação

Aqui estão algumas das perguntas que recebemos com frequência sobre serviços de interpretação. Se você tem um cenário diferente em mente, descreva-o e aconselharemos o melhor caminho.

Com quanto tempo de antecedência devemos reservar?
Para tribunais, conferências e eventos de dia inteiro, o ideal é reservar várias semanas antes. Compromissos simples por telefone ou vídeo às vezes podem ser organizados com menos antecedência, mas quanto antes reservar, melhor poderemos indicar o intérprete mais adequado ao seu tema.
Vocês cobram por hora ou por dia?
Depende do tipo e da duração da missão. Compromissos curtos geralmente são cobrados por hora com um mínimo de reserva, enquanto conferências e eventos de dia inteiro costumam ser precificados por meio dia ou dia inteiro. Sempre informamos isso claramente na cotação.
Um único intérprete pode trabalhar o dia inteiro sozinho?
Para interpretação consecutiva curta (por exemplo, um compromisso de uma hora), um intérprete pode ser suficiente. Para missões mais longas ou intensas – especialmente simultânea – normalmente usamos dois intérpretes que se revezam e dividem a carga de trabalho.
Vocês podem garantir que um tribunal ou autoridade aceitará nosso intérprete?
Selecionamos intérpretes com sólida experiência em ambientes jurídicos e do setor público. No entanto, cada tribunal ou autoridade tem suas próprias regras e alguns mantêm listas credenciadas próprias. Recomendamos verificar os requisitos locais; ficamos felizes em confirmar qualificações e referências quando necessário.
Vocês também traduzem documentos para o mesmo caso ou evento?
Sim. Muitos clientes nos pedem para traduzir contratos, relatórios médicos, agendas, slides ou documentos judiciais além de fornecer intérpretes. Coordenamos tradução escrita e interpretação para manter a terminologia consistente em tudo.
Precisa de suporte de interpretação para uma data próxima?
Quanto antes entrar em contato conosco, mais fácil será garantir o intérprete certo e o horário disponível – especialmente para tribunais, hospitais e grandes eventos. Envie os detalhes e responderemos com opções.
Conte-nos sobre seu compromisso