Contact Us | Whatsapp Chat | Request A Quote

Urwego rushinzwe Abinjira n'Abasohoka n'Ibya Viza – Belgium

Ubuhinduzi bw'inyandiko zatanzwe kuri CGVS / CGRA.

Translation of documents for Belgian asylum and protection cases handled by CGVS / CGRA.

We translate personal statements and evidence for asylum applications examined by the Belgian Commissioner General for Refugees and Stateless Persons.

Uko inyandiko zawe zikoreshwa na CGVS / CGRA

Ubusabe bwinshi bwo kuri CGVS / CGRA burimo inyandiko ziri mu ndimi zirenze imwe. Inzego zibishinzwe zisaba ko inyandiko zose z'ingenzi zihindurwa mu rurimi rwemewe bakoresha mbere yuko bashobora gusuzuma neza ikibazo cyawe.

Ubwoko bw'ibyo basaba dushyigikira kuri uru rwego ni:

  • Asylum and international protection
  • Appeals and additional written evidence
Incamake zifatika ku basaba
  • We can align with terminology preferred by your Belgian lawyer or support organisation.

Ubwoko bw'inyandiko busanzwe bwa CGVS / CGRA Zihindurwa kenshi

Ubu ni bumwe mu bwoko bw'inyandiko duhindura kenshi mu busabe no mu bikorwa bya CGVS / CGRA.

📇 Identity Document Translation (Asylum Cases)
Translation of passports, ID cards, family books and national identity documents required in asylum cases.
✉ Personal Letter Translation (Asylum Cases)
Translate letters from family, friends or community members supporting your asylum case.
Ntuzi neza inyandiko zo guhindura kuri CGVS / CGRA?
Wowe cyangwa uhagarariye wanyu mu by'amategeko mwatwoherereza scaning zigaragara z'inyandiko zanyu zihari kandi mukatubwira
igihugu n'urwego musaba. Tuzagaragaza ibintu bikeneye ubuhinduzi.
Ohereza inyandiko zanjye

Urashobora kandi kubona ubwoko bwose bw'inyandiko dukoresha ku rupapuro rwacu Serivisi z'Ubuhinduzi bw'Inyandiko , cyangwa gusubira ku rutonde rwa Ibigo bishinzwe Abinjira n'Abasohoka n'Ibya Viza .