Ubuhinduzi bw'inyandiko zatanzwe kuri BAMF.
Translation of documents for asylum and migration files submitted to BAMF.
We translate identity papers, asylum evidence and personal documents for procedures involving the German Federal Office for Migration and Refugees.
Ubusabe bwinshi bwo kuri BAMF burimo inyandiko ziri mu ndimi zirenze imwe. Inzego zibishinzwe zisaba ko inyandiko zose z'ingenzi zihindurwa mu rurimi rwemewe bakoresha mbere yuko bashobora gusuzuma neza ikibazo cyawe.
Ubwoko bw'ibyo basaba dushyigikira kuri uru rwego ni:
- Asylum and refugee protection procedures
- Subsidiary protection and humanitarian status
- Family reunification linked to protection status
- Use a consistent spelling of names and places across all your translated documents.
- If an NGO or lawyer assists you, we can adapt our layout to their preferences where possible.
Ubwoko bw'inyandiko busanzwe bwa BAMF Zihindurwa kenshi
Ubu ni bumwe mu bwoko bw'inyandiko duhindura kenshi mu busabe no mu bikorwa bya BAMF.
Wowe cyangwa uhagarariye wanyu mu by'amategeko mwatwoherereza scaning zigaragara z'inyandiko zanyu zihari kandi mukatubwira
igihugu n'urwego musaba. Tuzagaragaza ibintu bikeneye ubuhinduzi.
Urashobora kandi kubona ubwoko bwose bw'inyandiko dukoresha ku rupapuro rwacu Serivisi z'Ubuhinduzi bw'Inyandiko , cyangwa gusubira ku rutonde rwa Ibigo bishinzwe Abinjira n'Abasohoka n'Ibya Viza .