Tafsiri za Dawa na Utafiti wa Kliniki
Tafsiri za ubora wa juu kwa kampuni za dawa, CRO na uwasilishaji wa udhibiti.
Tunawasaidia kampuni za dawa na mashirika ya utafiti wa kliniki kusimamia hati za lugha nyingi katika mzunguko wa maisha wa bidhaa.
Tafsiri za dawa zinahusu utafiti wa mapema, maendeleo ya kliniki, uwasilishaji wa udhibiti na mawasiliano ya usalama baada ya uuzaji. Usahihi na uthabiti ni muhimu sana kwa sababu maudhui yaliyotafsiriwa yanakaguliwa na wadhibiti, kamati za maadili, watafiti na wagonjwa. Timu zetu zinafanya kazi kwenye hati za majaribio ya kliniki, vifaa vinavyowakabili wagonjwa, dossiers za udhibiti, ripoti za pharmacovigilance, SmPC na PIL. Tunaunganisha na istilahi zinazotumiwa na EMA, FDA na mashirika mengine inapohitajika na kufuata mtindo wako wa ndani na mifumo ya templeti. Iwe unaendesha majaribio ya kimataifa au unasimamia bidhaa zilizokomaa katika masoko mengi, tunakusaidia kudumisha hati za lugha nyingi za kuaminika na kupunguza hatari ya kutokueleweka.
Hati za kawaida tunazitafsiri katika Dawa.
Hapo chini kuna baadhi ya aina za hati za kawaida tunazoshughulikia kwa wateja katika sekta hii. Ikiwa nyenzo zako zina tofauti kidogo, tuma sampuli — tutathibitisha mtiririko bora wa kazi na muda wa kukamilika.
- Itifaki za majaribio ya kliniki na IB
- Fomu za ridhaa iliyoelimishwa na diary za wagonjwa
- Uwasilishaji wa udhibiti na hati za mabadiliko
- SmPC, PIL na maudhui ya lebo
- Ripoti za pharmacovigilance na usalama
- Taarifa za matibabu na mawasiliano ya HCP
Changamoto za kawaida katika Dawa utayarishaji wa lugha ya ndani (localisation).
Kila sekta ina istilahi zake maalum, matarajio ya wadau na kiwango cha hatari. Tunatengeneza mtiririko wa kazi kulingana na hali hizi ili tafsiri ziwe na manufaa katika vitendo, siyo kwenye karatasi tu.
- Kutafsiri hati za kisayansi zenye uzito wa utafiti.
- Kuhakikisha uzingatiaji kamili wa udhibiti katika maeneo mengi.
- Kusimamia istilahi katika timu za kliniki, uuzaji na udhibiti.
- Kudumisha usahihi katika kipimo, maonyo na uchunguzi.
Jinsi mradi wa kawaida wa tafsiri katika Dawa unavyofanyika.
Iwe unatuma hati moja au kampeni nzima, tunafuata mtiririko wa kazi uliopangwa vizuri ili ujue hasa kitakachotokea kuanzia faili ya kwanza hadi uwasilishaji wa mwisho.
Kwa nini uchague TranslationServicesWorld.com kwa Dawa?
Tunachanganya utaalamu wa sekta na michakato ya tafsiri inayosimamiwa kwa uangalifu ili timu zako ziweze kutegemea maandishi ya mwisho bila kulazimika kukagua kila mstari tena. Lengo letu ni kuwa mshirika wa muda mrefu wa shirika lako, si mtoaji wa huduma wa mara moja tu.
Mtiririko wetu wa tafsiri ulioboreshwa kwa Dawa.
Sekta tofauti zinahitaji michakato tofauti ya kazi. Katika eneo hili tunazingatia usahihi, ufuatiliaji na usiri katika kila hatua, huku tukihakikisha mchakato unabaki rahisi kwa timu zako za ndani.
Hatua za uhakikisho wa ubora na ukaguzi
Kwa miradi mingi tunapendekeza tafsiri + ukaguzi huru. Kwa maudhui yenye hatari kubwa au yanayoonekana sana tunaweza kuongeza hatua ya ziada ya uwazi na uthabiti.
Mifano ya miradi katika Dawa.
Hapa kuna mifano michache ya jinsi wateja katika eneo hili wanavyotumia huduma zetu za tafsiri. Maelezo yamefichwa, lakini yanaonyesha ukubwa wa kawaida, lugha na matokeo.
-
Uchunguzi wa saratani wa nchi nyingiHati za majaribio zilitafsiriwa katika lugha 14 kwa maeneo ya watafiti na wagonjwa kote Ulaya na Asia. -
Uwekaji eneo wa taarifa za bidhaaSmPC, PIL na maandishi ya vifungashio yaliwekwa eneo kwa aina mbalimbali za dawa za dawa zinazoingia masoko mapya.
Tuma hati ya mfano au maelezo mafupi — tutapendekeza mpango wa vitendo, gharama na ratiba.