Nsụgharị maka akwụkwọ ezigara BAMF.
Translation of documents for asylum and migration files submitted to BAMF.
We translate identity papers, asylum evidence and personal documents for procedures involving the German Federal Office for Migration and Refugees.
Ọtụtụ ngwa maka BAMF gụnyere akwụkwọ n'ihe karịrị otu asụsụ. Ndị ọchịchị na-achọkarị ka a sụgharịa akwụkwọ niile dị mkpa n'asụsụ gọọmentị ha na-arụ ọrụ tupu ha enwee ike nyochaa ikpe gị kpamkpam.
Ụdị ngwa ndị anyị na-akwado maka onye ọchịchị a gụnyere:
- Asylum and refugee protection procedures
- Subsidiary protection and humanitarian status
- Family reunification linked to protection status
- Use a consistent spelling of names and places across all your translated documents.
- If an NGO or lawyer assists you, we can adapt our layout to their preferences where possible.
Ụdị akwụkwọ a na-ahụkarị maka BAMF A na-asụgharịkarị
Ndị a bụ ụfọdụ ụdị akwụkwọ anyị na-asụgharịkarị maka ngwa na usoro metụtara BAMF.
Gị ma ọ bụ onye nnọchiteanya iwu gị nwere ike izitere anyị nyocha doro anya nke akwụkwọ gị dị ugbu a wee gwa anyị
obodo na onye ọchịchị ị na-achọ. Anyị ga-egosipụta ihe ndị na-achọkarị nsụgharị.
Ị nwekwara ike ịhụ ụdị akwụkwọ niile anyị na-ahazi na ibe Ọrụ Nsụgharị Akwụkwọ anyị, ma ọ bụ laghachi na ndepụta Ụlọ Ọrụ Mbugharị na Visa .