Contact Us | Whatsapp Chat | Request A Quote

Home / Document Translation / Software Localization Legal & Certified Translation
Ụdị akwụkwọ

💻 Software Localization

Smooth software localization so your digital experience works in every language.

Software Localization needs to be accurate but also fit within screens, buttons and user flows.

We localise digital content with attention to character limits, UX patterns and platform guidelines. Our teams work with exports from your CMS, app, game or software, so integration back into your system is straightforward.

Ndị nsụgharị ọkachamara nwere ikike Dabara maka visa, mbata na iji ọrụ gọọmentị (dabere na ikike nke ụlọ ọrụ)
💻 Software Localization Certified Translation Service
Ihe atụ: Software Localization 💻 atụgharịrị ma dị njikere inyefe.

Kedụ mgbe ị ga-achọ nsụgharị Software Localization 💻?

N'okpuru bụ ụfọdụ n'ime ọnọdụ ndị a na-ahụkarị ebe ndị ahịa na-arịọ nsụgharị akwụkwọ a. Ihe achọrọ nwere ike ịdị iche ntakịrị site na mba ma ọ bụ ụlọ ọrụ.

  • Website and CMS localisation
  • Mobile app and interface copy
  • Game and in-app tutorial text

Ozi anyị chọrọ n'aka gị

Inye ozi doro anya na nke zuru ezu site na mmalite na-enyere anyị aka ịkwadebe nsụgharị nke a ga-anabata na nke mbụ na-enweghị mgbanwe ugboro ugboro.

  • String exports or source files from your system (for example, CSV, JSON, XLIFF or Excel).
  • Screenshots or links to help translators see the text in context.
  • Any character limits, placeholders or tags that must be preserved.

Ihe atụ nhazi nsụgharị Software Localization 💻

N'okpuru bụ ihe atụ nke otu nsụgharị Software Localization 💻 nwere ike isi dị. Nhazi ziri ezi nwere ike ịgbanwe dabere na akwụkwọ mbụ na ihe achọrọ nke ụlọ ọrụ ị ga-enyefe ya.

Ị dị njikere ịtụgharị Software Localization 💻 gị?
Zigara anyị nyocha doro anya ma ọ bụ foto wee gwa anyị ebe ị ga-enyefe akwụkwọ ahụ. Anyị ga-aza gị na ọnụ ahịa doro anya, oge nnyefe na aro ọ bụla ma ọ bụrụ na ụlọ ọrụ nwere iwu pụrụ iche.