Contact Us | Whatsapp Chat | Request A Quote

Ondersteuning voor gesproken talen

Tolkdiensten voor vergaderingen, telefoongesprekken, sollicitaties en evenementen

Wanneer mensen in dezelfde ruimte of in hetzelfde gesprek geen gemeenschappelijke taal spreken, maakt een professionele tolk communicatie mogelijk. Onze tolkdiensten omvatten juridische, medische, zakelijke, maatschappelijke en conferentie-omgevingen – zowel ter plaatse als op afstand.

Wij bieden consecutief, liaison- en remote tolken voor dagelijkse afspraken, evenals simultaan tolken voor conferenties en evenementen met hoge inzet. Elke opdracht wordt zorgvuldig voorbereid zodat alle partijen elkaar duidelijk en respectvol begrijpen.

50+ taalkombinaties • Ter plaatse & op afstand • Beheerd door toegewijde coördinatoren
Juridisch & rechtszittingen Medisch & ziekenhuisbezoeken Zakelijk & onderhandelingen Remote tolken (telefoon / video)

Soorten tolken die wij aanbieden

Verschillende situaties vereisen verschillende tolkstijlen. Wij helpen u de juiste aanpak te kiezen op basis van het aantal betrokken personen, de formaliteit van de setting en of het tolken ter plaatse of op afstand plaatsvindt.

Consecutief tolken in een vergadering
Consecutief tolken
Eén persoon spreekt, dan de tolk

Ideaal voor vergaderingen, consulten en kleinschalige groepsdiscussies. De spreker praat een kort stukje, pauzeert dan, terwijl de tolk de boodschap in de andere taal overbrengt. Iedereen krijgt de tijd om goed te luisteren en zorgvuldig te reageren.

Liaison tolken tijdens een bezoek
Liaison / begeleidend tolken
Informeel, ondersteuning kleine groepen

Wordt gebruikt tijdens zakenreizen, rondleidingen in fabrieken, trainingssessies of maatschappelijke afspraken. De tolk beweegt tussen de deelnemers en helpt met vragen, uitleg en praktische regelingen gedurende het bezoek of de vergadering.

Remote tolken via videogesprek
Remote tolken (telefoon / video)
Flexibel en snel te regelen

Geschikt wanneer deelnemers op verschillende locaties zijn of reizen niet praktisch is. Wij verbinden via telefoon of beveiligde videoconferentieplatforms zodat iedereen kan deelnemen vanuit eigen kantoor, huis of kliniek.

Simultaan tolken op een conferentie
Simultaan tolken
Real-time conferentietolken

Wordt gebruikt voor conferenties, grote evenementen en meertalige seminars. Tolken werken meestal in paren, spreken in headsets terwijl deelnemers via ontvangers of een conferentieplatform luisteren. Vereist geavanceerde voorbereiding en technische opstelling.

Waar onze tolken doorgaans werken

Wij selecteren tolken niet alleen op taalvaardigheid, maar ook op vertrouwdheid met de setting en het onderwerp. Hieronder enkele van de meest voorkomende domeinen waarin wij klanten ondersteunen.

Juridisch, rechtbank & asiel

Zittingen, cliënt–advocaat gesprekken, asielgesprekken, immigratieberoepen en notarisafspraken, waar nauwkeurigheid en vertrouwelijkheid cruciaal zijn.

Medisch & gezondheidszorg

Ziekenhuisconsulten, operatiebriefings, psychiatrische beoordelingen en verzekeringskeuringen – zodat patiënten en zorgverleners elkaar duidelijk begrijpen.

Zakelijk & corporate

Onderhandelingen, functioneringsgesprekken, verkoopvergaderingen, trainingssessies, fabrieksbezoeken en interne town halls met internationale teams.

Overheid & maatschappij

Sociale diensten, woningafspraken, onderwijsvergaderingen, politie- en gemeentelijke sessies waar bewoners de officiële taal mogelijk niet vloeiend spreken.

Conferenties & evenementen

Brancheconferenties, donateursbijeenkomsten, academische seminars en internationale workshops met meertalige afgevaardigden en sprekers.

Online training & webinars

Virtuele evenementen, hybride conferenties en interne webinars waarbij deelnemers uit meerdere landen en taalachtergronden aansluiten.

Hoe wij tolken voor u regelen

Ons doel is om tolken eenvoudig en voorspelbaar te maken. Wij regelen planning, briefing en coördinatie zodat u zich kunt richten op het leiden van uw afspraak of evenement.

Stapsgewijs proces
  • U deelt datum, tijd, tijdzone, taalkombinaties en onderwerpgebied.
  • Wij bevestigen beschikbaarheid, adviseren de beste tolkmodus en sturen een offerte.
  • Na uw akkoord bevestigen wij de naam van de tolk(en) en sturen een boekingsoverzicht.
  • U verstrekt agenda’s, presentaties en achtergronddocumenten ter voorbereiding.
  • Op de dag zelf sluit de tolk aan ter plaatse of online en ondersteunt de gehele sessie.
  • Na afloop blijven wij beschikbaar voor vervolg-tolken of schriftelijke vertaling van notities of besluiten.
Informatie die ons helpt correct te plannen
  • Exacte talen (bijvoorbeeld Arabisch ⇄ Nederlands, Urdu ⇄ Duits).
  • Locatie of platform (adres ter plaatse, Zoom, Teams, Google Meet, etc.).
  • Geschatte duur en planning (inclusief pauzes en meerdere sessies).
  • Aantal deelnemers en of sommigen op afstand aansluiten.
  • Eventuele gevoeligheden (bijvoorbeeld trauma, asiel, medische of familierechtelijke zaken).
  • Kledingvoorschrift of beveiligingseisen indien de opdracht plaatsvindt in een rechtbank, ambassade of beveiligde locatie.

Hoe u zich voorbereidt op een succesvolle tolkssessie

Kleine details maken een groot verschil voor de kwaliteit van het tolken. Deze eenvoudige stappen helpen uw tolk optimaal te presteren en houden de vergadering soepel.

Voorafgaand aan de afspraak of het evenement
  • Stuur agenda’s, presentaties, contracten of zaaksamenvattingen vooraf.
  • Markeer belangrijke terminologie, namen, afkortingen en plaatsnamen.
  • Geef aan of u voorkeur hebt voor formele of informele toon.
  • Spreek af wie de vergadering leidt en hoe vragen worden afgehandeld.
  • Voor conferenties: test audio en technische apparatuur de dag ervoor.
Tijdens de sessie
  • Spreek in een comfortabel tempo en pauzeer regelmatig.
  • Laat de tolk zitten of staan op een plek waar hij/zij goed kan horen.
  • Vermijd zijgesprekken die anderen niet kunnen horen.
  • Bij lange evenementen: plan regelmatige pauzes – vooral bij simultaan tolken.
  • Vat aan het einde de belangrijkste besluiten samen zodat iedereen met dezelfde kennis vertrekt.

Veelgestelde vragen over tolken

Hier zijn enkele vragen die wij vaak krijgen over tolkdiensten. Heeft u een andere situatie in gedachten? Beschrijf deze en wij adviseren over de beste aanpak.

Hoe ver van tevoren moeten we boeken?
Voor rechtbanken, conferenties en hele dag-evenementen is het beste enkele weken van tevoren te boeken. Eenvoudige telefoon- of video-opdrachten kunnen soms kort van tevoren worden geregeld, maar hoe eerder, hoe beter wij u kunnen koppelen aan de meest geschikte tolk voor uw onderwerp.
Rekenen jullie per uur of per dag?
Dat hangt af van het type en de lengte van de opdracht. Korte afspraken worden vaak per uur gefactureerd met een minimumboeking, terwijl conferenties en hele dag-evenementen meestal per halve of hele dag worden geprijsd. Wij bevestigen dit altijd duidelijk in de offerte.
Kan één tolk de hele dag alleen werken?
Voor kort consecutief tolken (bijvoorbeeld een afspraak van één uur) kan één tolk voldoende zijn. Voor langere of intensievere opdrachten – vooral simultaan tolken – zetten wij normaal twee tolken in die het werk verdelen en elkaar afwisselen.
Kunnen jullie garanderen dat een rechtbank of instantie onze tolk accepteert?
Wij selecteren tolken met ruime ervaring in juridische en publieke settings. Toch heeft elke rechtbank of instantie eigen regels, en sommige hanteren eigen geaccrediteerde lijsten. Wij raden aan lokale eisen na te gaan; wij bevestigen desgewenst graag kwalificaties en referenties.
Vertalen jullie ook documenten voor dezelfde zaak of hetzelfde evenement?
Ja. Veel klanten vragen ons om contracten, medische rapporten, agenda’s, presentaties of gerechtelijke documenten te vertalen naast het leveren van tolken. Wij coördineren zowel schriftelijke vertaling als tolken zodat de terminologie overal consistent blijft.
Heeft u tolkondersteuning nodig voor een aankomende datum?
Hoe eerder u contact opneemt, hoe eenvoudiger het is om de juiste tolk en tijdslot vast te leggen – vooral voor rechtbanken, ziekenhuizen en grote evenementen. Stuur ons de details en wij reageren met opties.
Vertel ons over uw afspraak