Contact Us | Whatsapp Chat | Request A Quote

பேச்சு மொழி ஆதரவு

கூட்டங்கள், அழைப்புகள், நேர்காணல்கள் மற்றும் நிகழ்வுகளுக்கான மொழிபெயர்ப்பு சேவைகள்

ஒரே அறையில் அல்லது ஒரே அழைப்பில் உள்ளவர்கள் பொதுவான மொழியைப் பகிர்ந்து கொள்ளாதபோது, தொழில்முறை மொழிபெயர்ப்பாளர் தொடர்பு கொள்ள உதவுகிறார். எங்கள் மொழிபெயர்ப்பு சேவைகள் சட்டம், மருத்துவம், வணிகம், சமூகம் மற்றும் மாநாட்டு சூழல்களை உள்ளடக்கியவை – நேரடியாகவும் தொலைவிலும்.

நாங்கள் தினசரி நியமனங்களுக்கு தொடர்ச்சியான, தொடர்பு மற்றும் தொலைதூர மொழிபெயர்ப்பு வழங்குகிறோம், மேலும் மாநாடுகள் மற்றும் உயர் பங்கு நிகழ்வுகளுக்கு ஒரே நேர மொழிபெயர்ப்பையும் வழங்குகிறோம். ஒவ்வொரு பணியும் கவனமாக தயாரிக்கப்படுகிறது, அனைத்து தரப்பினரும் ஒருவருக்கொருவர் தெளிவாகவும் மரியாதையுடனும் புரிந்து கொள்ள.

50+ மொழி கலவைகள் • நேரடி & தொலைதூர விருப்பங்கள் • அர்ப்பணிப்புள்ள ஒருங்கிணைப்பாளர்களால் நிர்வகிக்கப்படுகிறது
சட்டம் & நீதிமன்ற விசாரணைகள் மருத்துவம் & மருத்துவமனை பார்வைகள் வணிகம் & பேரம் பேசுதல் தொலைதூர மொழிபெயர்ப்பு (தொலைபேசி / வீடியோ)

நாங்கள் வழங்கும் மொழிபெயர்ப்பு வகைகள்

வெவ்வேறு சூழ்நிலைகள் வெவ்வேறு மொழிபெயர்ப்பு பாணிகளை தேவைப்படுத்துகின்றன. பங்கேற்பாளர்களின் எண்ணிக்கை, சூழலின் முறைத்தன்மை மற்றும் மொழிபெயர்ப்பு நேரடியாகவா அல்லது தொலைதூரமாகவா என்பதை அடிப்படையாகக் கொண்டு சரியான அணுகுமுறையைத் தேர்ந்தெடுக்க உதவுகிறோம்.

கூட்டத்தில் தொடர்ச்சியான மொழிபெயர்ப்பு
தொடர்ச்சியான மொழிபெயர்ப்பு
ஒரு நபர் பேசுகிறார், பின்னர் மொழிபெயர்ப்பாளர்

கூட்டங்கள், ஆலோசனைகள் மற்றும் சிறிய குழு விவாதங்களுக்கு ஏற்றது. பேசுபவர் குறுகிய பகுதியைப் பேசுகிறார், பின்னர் இடைநிறுத்துகிறார் – மொழிபெயர்ப்பாளர் செய்தியை மற்ற மொழியில் மாற்றுகிறார். அனைவருக்கும் கவனமாகக் கேட்டு பதிலளிக்க நேரம் கிடைக்கிறது.

பயணத்தின் போது தொடர்பு மொழிபெயர்ப்பு
தொடர்பு / உடன் செல்லும் மொழிபெயர்ப்பு
முறைசாரா, சிறிய குழு ஆதரவு

வணிகப் பயணங்கள், ஆலை சுற்றுப்பயணங்கள், பயிற்சி அமர்வுகள் அல்லது சமூக நியமனங்களில் பயன்படுத்தப்படுகிறது. மொழிபெயர்ப்பாளர் பங்கேற்பாளர்களிடையே நகர்ந்து, கேள்விகள், விளக்கங்கள் மற்றும் நடைமுறை ஏற்பாடுகளுக்கு உதவுகிறார்.

வீடியோ அழைப்பு மூலம் தொலைதூர மொழிபெயர்ப்பு
தொலைதூர மொழிபெயர்ப்பு (தொலைபேசி / வீடியோ)
நெகிழ்வான மற்றும் விரைவாக ஏற்பாடு செய்யக்கூடியது

பங்கேற்பாளர்கள் வெவ்வேறு இடங்களில் இருக்கும்போது அல்லது பயணம் நடைமுறைக்கு உகந்ததாக இல்லாதபோது பொருத்தமானது. தொலைபேசி அல்லது பாதுகாப்பான வீடியோ தளங்கள் மூலம் இணைக்கிறோம், அனைவரும் தங்கள் அலுவலகம், வீடு அல்லது கிளினிக்கிலிருந்து கலந்துகொள்ளலாம்.

மாநாட்டில் ஒரே நேர மொழிபெயர்ப்பு
ஒரே நேர மொழிபெயர்ப்பு
நிகழ்நேர மாநாட்டு மொழிபெயர்ப்பு

மாநாடுகள், பெரிய நிகழ்வுகள் மற்றும் பல மொழி கருத்தரங்குகளுக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது. மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் பொதுவாக ஜோடியாக வேலை செய்கிறார்கள், ஹெட்செட்டில் பேசுகிறார்கள், பங்கேற்பாளர்கள் ரிசீவர்கள் அல்லது மாநாட்டு தளம் மூலம் கேட்கிறார்கள். மேம்பட்ட தயாரிப்பு மற்றும் தொழில்நுட்ப அமைப்பு தேவை.

எங்கள் மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் பொதுவாக எங்கு பணியாற்றுகிறார்கள்

மொழித் திறனை மட்டுமல்லாமல், சூழல் மற்றும் பொருள் அறிவையும் அடிப்படையாகக் கொண்டு மொழிபெயர்ப்பாளர்களைத் தேர்ந்தெடுக்கிறோம். கீழே எங்கள் வாடிக்கையாளர்களை ஆதரிக்கும் சில பொதுவான பகுதிகள் உள்ளன.

சட்டம், நீதிமன்றம் & அகதி

விசாரணைகள், வாடிக்கையாளர்–வழக்கறிஞர் சந்திப்புகள், அகதி நேர்காணல்கள், குடியேற்ற மேல்முறையீடுகள் மற்றும் நோட்டரி நியமனங்கள் – துல்லியம் மற்றும் ரகசியத்தன்மை முக்கியமானவை.

மருத்துவம் & சுகாதாரம்

மருத்துவமனை ஆலோசனைகள், அறுவை சிகிச்சை விளக்கங்கள், மனநல மதிப்பீடுகள் மற்றும் காப்பீட்டு மதிப்பீடுகள் – நோயாளிகள் மற்றும் மருத்துவர்கள் ஒருவரையொருவர் தெளிவாகப் புரிந்து கொள்ள உதவுதல்.

வணிகம் & கார்ப்பரேட்

பேரம் பேசுதல், செயல்திறன் மதிப்பீடு, விற்பனை சந்திப்புகள், பயிற்சி அமர்வுகள், ஆலை பார்வைகள் மற்றும் சர்வதேச குழுக்களுடன் உள்ளக நகர சபைகள்.

அரசு & சமூகம்

சமூக சேவைகள், வீட்டு நியமனங்கள், கல்வி சந்திப்புகள், காவல் துறை மற்றும் கவுன்சில் அமர்வுகள் – அதிகாரப்பூர்வ மொழியை சரளமாகப் பேச முடியாத குடியிருப்பாளர்களுக்கு.

மாநாடுகள் & நிகழ்வுகள்

தொழில் மாநாடுகள், நன்கொடை அளிப்போர் சந்திப்புகள், கல்வி கருத்தரங்குகள் மற்றும் பல மொழி பிரதிநிதிகள் மற்றும் பேச்சாளர்களுடன் சர்வதேச பயிலரங்குகள்.

ஆன்லைன் பயிற்சி & வெபினார்கள்

மெய்நிகர் நிகழ்வுகள், கலப்பு மாநாடுகள் மற்றும் பல நாடுகளில் இருந்து பங்கேற்பாளர்கள் இணையும் உள்ளக வெபினார்கள்.

உங்களுக்காக மொழிபெயர்ப்பை எவ்வாறு ஏற்பாடு செய்கிறோம்

மொழிபெயர்ப்பை எளிமையாகவும் கணிக்கக்கூடியதாகவும் மாற்றுவதே எங்கள் நோக்கம். அட்டவணைப்படுத்தல், விளக்கம் மற்றும் ஒருங்கிணைப்பை நாங்கள் கையாள்கிறோம், நீங்கள் உங்கள் நியமனம் அல்லது நிகழ்வை நடத்துவதில் கவனம் செலுத்தலாம்.

படிப்படியான செயல்முறை
  • நீங்கள் தேதி, நேரம், நேர மண்டலம், மொழி கலவைகள் மற்றும் பொருள் பகுதியைப் பகிர்கிறீர்கள்.
  • நாங்கள் கிடைக்கக்கூடிய தன்மையை உறுதிப்படுத்துகிறோம், சிறந்த மொழிபெயர்ப்பு முறையை பரிந்துரைக்கிறோம் மற்றும் மதிப்பீட்டை வழங்குகிறோம்.
  • நீங்கள் அங்கீகரித்தவுடன், பெயரிடப்பட்ட மொழிபெயர்ப்பாளர்களை உறுதிப்படுத்தி முன்பதிவு சுருக்கத்தை அனுப்புகிறோம்.
  • நீங்கள் நிகழ்ச்சி நிரல், விளக்கக்காட்சிகள் மற்றும் பின்னணி ஆவணங்களை தயாரிப்புக்காக வழங்குகிறீர்கள்.
  • அன்று, மொழிபெயர்ப்பாளர் நேரடியாக அல்லது ஆன்லைனில் சேர்ந்து முழு அமர்வையும் ஆதரிக்கிறார்.
  • பின்னர், பின்தொடர்தல் மொழிபெயர்ப்பு அல்லது குறிப்புகள் அல்லது முடிவுகளின் எழுத்து மொழிபெயர்ப்புக்காக நாங்கள் கிடைக்கிறோம்.
சரியாக திட்டமிட உதவும் தகவல்கள்
  • குறிப்பிட்ட மொழிகள் (எ.கா., அரபு ⇄ ஆங்கிலம், உருது ⇄ ஜெர்மன்).
  • இடம் அல்லது தளம் (நேரடி முகவரி, Zoom, Teams, Google Meet போன்றவை).
  • மதிப்பிடப்பட்ட கால அளவு மற்றும் அட்டவணை (இடைவெளிகள் மற்றும் பல அமர்வுகள் உட்பட).
  • பங்கேற்பாளர்களின் எண்ணிக்கை மற்றும் தொலைவில் சேர்ப்பவர்கள் உள்ளனரா.
  • எந்தவொரு உணர்திறன் கொண்டவை (எ.கா., அதிர்ச்சி, அகதி, மருத்துவம் அல்லது குடும்ப விவகாரங்கள்).
  • நீதிமன்றம், தூதரகம் அல்லது பாதுகாப்பான வசதியில் இருந்தால் உடைக் கட்டுப்பாடு அல்லது பாதுகாப்பு தேவைகள்.

வெற்றிகரமான மொழிபெயர்ப்பு அமர்வுக்கு எவ்வாறு தயாராவது

சிறிய விவரங்கள் மொழிபெயர்ப்பின் தரத்தில் பெரிய வித்தியாசத்தை ஏற்படுத்தும். இந்த எளிய படிகள் உங்கள் மொழிபெயர்ப்பாளருக்கு சிறப்பாக செயல்பட உதவும் மற்றும் கூட்டத்தை சீராக நடத்தும்.

நியமனம் அல்லது நிகழ்வுக்கு முன்
  • நிகழ்ச்சி நிரல்கள், விளக்கக்காட்சிகள், ஒப்பந்தங்கள் அல்லது வழக்கு சுருக்கங்களை முன்கூட்டியே அனுப்பவும்.
  • முக்கிய சொற்களஞ்சியம், பெயர்கள், சுருக்கங்கள் மற்றும் இடப் பெயர்களை முன்னிலைப்படுத்தவும்.
  • முறையான அல்லது முறைசாரா தொனியை விரும்புகிறீர்களா என்பதை தெளிவுபடுத்தவும்.
  • கூட்டத்தை யார் வழிநடத்துவார் மற்றும் கேள்விகள் எவ்வாறு நிர்வகிக்கப்படும் என்பதை ஒப்புக்கொள்ளவும்.
  • மாநாடுகளுக்கு, ஒரு நாள் முன்பு ஒலி மற்றும் தொழில்நுட்ப உபகரணங்களை சோதிக்கவும்.
அமர்வின் போது
  • வசதியான வேகத்தில் பேசுங்கள் மற்றும் அடிக்கடி இடைநிறுத்துங்கள்.
  • மொழிபெயர்ப்பாளர் தெளிவாகக் கேட்கக்கூடிய இடத்தில் அமர அல்லது வைக்க அனுமதிக்கவும்.
  • மற்றவர்கள் கேட்க முடியாத பக்க உரையாடல்களைத் தவிர்க்கவும்.
  • நீண்ட நிகழ்வுகளுக்கு வழக்கமான இடைவெளிகளைத் திட்டமிடுங்கள் – குறிப்பாக ஒரே நேர மொழிபெயர்ப்புக்கு.
  • அனைவரும் ஒரே புரிதலுடன் செல்லும் வகையில் முடிவில் முக்கிய முடிவுகளை சுருக்கமாகக் கூறுங்கள்.

மொழிபெயர்ப்பு பற்றிய அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள்

மொழிபெயர்ப்பு சேவைகள் பற்றி நாங்கள் அடிக்கடி பெறும் சில கேள்விகள் இங்கே உள்ளன. உங்களிடம் வேறு சூழ்நிலை இருந்தால், அதை விவரிக்கவும் – சிறந்த அணுகுமுறையை நாங்கள் ஆலோசனை செய்வோம்.

எவ்வளவு முன்கூட்டியே முன்பதிவு செய்ய வேண்டும்?
நீதிமன்றங்கள், மாநாடுகள் மற்றும் முழுநாள் நிகழ்வுகளுக்கு பல வாரங்களுக்கு முன்பு முன்பதிவு செய்வது நல்லது. எளிய தொலைபேசி அல்லது வீடியோ பணிகள் சில சமயங்களில் குறைந்த நேரத்தில் ஏற்பாடு செய்யப்படலாம், ஆனால் அதிக நேரம் இருந்தால் உங்கள் பொருளுக்கு ஏற்ற சிறந்த மொழிபெயர்ப்பாளரைப் பொருத்த முடியும்.
மணிநேர அடிப்படையிலா அல்லது நாள் அடிப்படையிலா கட்டணம் வசூலிக்கிறீர்கள்?
பணியின் வகை மற்றும் நீளத்தைப் பொறுத்தது. குறுகிய நியமனங்கள் பொதுவாக குறைந்தபட்ச முன்பதிவுடன் மணிநேர அடிப்படையில் வசூலிக்கப்படுகின்றன, மாநாடுகள் மற்றும் முழுநாள் நிகழ்வுகள் பொதுவாக அரை நாள் அல்லது முழு நாள் அடிப்படையில் விலை நிர்ணயிக்கப்படுகின்றன. எங்கள் மதிப்பீட்டில் எப்போதும் இதை தெளிவாக உறுதிப்படுத்துகிறோம்.
ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர் முழு நாளும் தனியாக வேலை செய்ய முடியுமா?
குறுகிய தொடர்ச்சியான மொழிபெயர்ப்புக்கு (எ.கா., ஒரு மணி நேர நியமனம்) ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர் போதுமானதாக இருக்கலாம். நீண்ட அல்லது தீவிரமான பணிகளுக்கு – குறிப்பாக ஒரே நேர மொழிபெயர்ப்புக்கு – பொதுவாக இரண்டு மொழிபெயர்ப்பாளர்களைப் பயன்படுத்துகிறோம், அவர்கள் பணியைப் பகிர்ந்து கொள்கிறார்கள்.
நீதிமன்றம் அல்லது அதிகார அமைப்பு எங்கள் மொழிபெயர்ப்பாளரை ஏற்பதை உறுதிப்படுத்த முடியுமா?
சட்ட மற்றும் பொது துறை சூழல்களில் வலுவான அனுபவம் உள்ள மொழிபெயர்ப்பாளர்களைத் தேர்ந்தெடுக்கிறோம். இருப்பினும், ஒவ்வொரு நீதிமன்றமோ அல்லது அதிகார அமைப்போ தனது சொந்த கொள்கைகளைக் கொண்டுள்ளது, சிலர் தங்கள் சொந்த அங்கீகரிக்கப்பட்ட பட்டியல்களைப் பராமரிக்கின்றன. உள்ளூர் தேவைகளைச் சரிபார்க்க பரிந்துரைக்கிறோம்; தேவைப்பட்டால் தகுதிகள் மற்றும் குறிப்புகளை உறுதிப்படுத்த நாங்கள் மகிழ்ச்சியடைகிறோம்.
அதே வழக்கு அல்லது நிகழ்வுக்கான ஆவணங்களையும் மொழிபெயர்க்கிறீர்களா?
ஆம். பல வாடிக்கையாளர்கள் ஒப்பந்தங்கள், மருத்துவ அறிக்கைகள், நிகழ்ச்சி நிரல்கள், ஸ்லைடுகள் அல்லது நீதிமன்ற ஆவணங்களை மொழிபெயர்க்குமாறு கேட்கிறார்கள். எழுத்து மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் மொழிபெயர்ப்பை ஒருங்கிணைக்கிறோம், இதனால் சொற்களஞ்சியம் அனைத்திலும் ஒத்திசைவாக இருக்கும்.
வரவிருக்கும் தேதிக்கு மொழிபெயர்ப்பு ஆதரவு தேவையா?
நீங்கள் எவ்வளவு சீக்கிரம் எங்களைத் தொடர்பு கொள்கிறீர்களோ, அவ்வளவு சீக்கிரம் சரியான மொழிபெயர்ப்பாளர் மற்றும் நேர இடத்தைப் பெறுவது எளிதாகிறது – குறிப்பாக நீதிமன்றங்கள், மருத்துவமனைகள் மற்றும் பெரிய நிகழ்வுகளுக்கு. விவரங்களை அனுப்புங்கள், நாங்கள் விருப்பங்களுடன் பதிலளிப்போம்.
உங்கள் நியமனம் பற்றி எங்களிடம் கூறுங்கள்