Contact Us | Whatsapp Chat | Request A Quote

تمرکز بر بخش صنعت

ترجمه دولتی، بخش عامه و امور اداری

ترجمه‌های قابل اعتماد برای وزارتخانه‌ها، ادارات و ارائه‌دهندگان خدمات عامه.

ما به نهادهای دولتی و ادارات عامه در زمینه ترجمه‌های رسمی برای شهروندان، شرکا و ذینفعان بین‌المللی کمک می‌کنیم.

ارتباطات در بخش عامه می‌تواند بسیار حساس باشد. پالیسی‌ها، قوانین، فورم‌ها و اطلاعات عامه باید به‌طور شفاف و هماهنگ ترجمه شوند تا شهروندان و نهادها حقوق و وجایب خود را به‌طور کامل درک کنند. ما طیف وسیعی از مطالب را برای وزارتخانه‌ها، رگولاتورها، مقامات محلی و بدنه دولت ترجمه می‌کنیم. تیم‌های ما با زبان حقوقی و اداری کار می‌کنند و در عین حال متون مربوط به عامه را قابل فهم نگه می‌دارند. ما از ارائه خدمات چندزبانه، همکاری‌های بین‌المللی و ارتباط با تمویل‌کنندگان و سازمان‌های بین‌المللی حمایت می‌کنیم. حفظ محرمانگی، جریان‌های کاری شفاف و فرآیندهای قابل تفتیش، بخش‌های کلیدی رویکرد ما هستند.

زبان‌شناسان بومی با تجربه کاری در بخش صنعت بیش از ۱۰۰ جفت زبانی موجود است

اسناد معمولی که ما در این بخش ترجمه می‌کنیم: دولت و بخش عامه.

در زیر برخی از انواع اسناد رایجی که ما برای مشتریان این بخش مدیریت می‌کنیم، آورده شده است. اگر مطالب شما متفاوت است، نمونه‌ای بفرستید تا ما بهترین روش کاری و زمان تحویل را تایید کنیم.

  • قوانین، مقررات و اسناد پالیسی
  • بروشورهای اطلاعات عامه و وب‌سایت‌ها
  • فورم‌ها، بسته‌های درخواستی و یادداشت‌های راهنما
  • مکاتبات رسمی و متحدالمال‌ها
  • گزارش‌ها به تمویل‌کنندگان و نهادهای بین‌المللی
  • اسناد داوطلبی و تدارکاتی

چالش‌های معمول در دولت و بخش عامه بومی‌سازی.

هر صنعت اصطلاحات، انتظارات ذینفعان و ریسک‌های خاص خود را دارد. ما مراحل کاری خود را بر اساس این واقعیت‌ها طراحی می‌کنیم تا ترجمه‌ها در عمل موثر باشند، نه فقط روی کاغذ.

  • تضمین شفافیت و بی‌طرفی در ارتباطات عامه.
  • رسیدگی به داده‌های حساس که نیازمند جریان‌های کاری ایمن هستند.
  • ترجمه دقیق اصطلاحات حقوقی و اداری.
  • حمایت از خدمات چندزبانه برای جمعیت‌های متنوع.

مراحل انجام یک پروژه دولت و بخش عامه ترجمه معمولی.

چه یک سند واحد بفرستید و چه یک کمپاین کامل، ما یک روند کاری ساختاریافته را دنبال می‌کنیم تا شما دقیقاً بدانید از اولین فایل تا تحویل نهایی چه اتفاقی می‌افتد.

1 تعیین محدوده و نرخنامه بدون غافلگیری
فایل‌ها، ضرب‌الاجل‌ها و هرگونه ترجمه قبلی خود را با ما شریک سازید. ما قبل از شروع کار، محدوده، ترکیب‌های زبانی و هرگونه دستورالعمل خاص را تایید می‌کنیم.
2 ترجمه تخصصی در بخش صنعت
مطالب شما به زبان‌شناسان بومی با تجربه مرتبط در این بخش سپرده می‌شود که توسط بانک‌های اصطلاحات، راهنماهای سبک و مواد مرجع حمایت می‌شوند.
3 بازبینی، تضمین کیفیت و تحویل
زبان‌شناس دوم ترجمه‌ها را بازبینی می‌کند، تیم ما بررسی‌های نهایی کیفیت (QA) را انجام می‌دهد و ما فایل‌ها را در قالب دلخواه شما یا مستقیماً در سیستم‌هایتان تحویل می‌دهیم.

چرا TranslationServicesWorld.com برای دولت و بخش عامه?

ما تخصص در بخش صنعت را با روندهای کاری مدیریت‌شده ترکیب می‌کنیم تا تیم‌های شما بتوانند بدون نیاز به بررسی مجدد هر سطر، به متن‌های نهایی اعتماد کنند. هدف ما تبدیل شدن به یک شریک طولانی‌مدت برای سازمان شماست، نه فقط یک تامین‌کننده موقت.

هماهنگی با زبان حقوقی و پالیسی
ما اصطلاحات را با قوانین موجود، مقررات و رویه‌های رسمی همسو نگه می‌داریم.
ارتباطات شهروند-محور
مطالب مربوط به عامه در صورت لزوم به زبانی ساده و قابل دسترس ترجمه می‌شوند.
جریان‌های کاری ایمن و ساختاریافته
ما از مراحل سخت‌گیرانه محرمانگی، کنترل نسخه و مراحل تأیید برای مشتریان دولتی پیروی می‌کنیم.

روند کاری ترجمه ما متناسب با: دولت و بخش عامه.

صنایع مختلف به روندهای کاری متفاوتی نیاز دارند. برای این بخش، ما بر دقت، قابلیت پیگیری و محرمانه بودن در هر مرحله تمرکز می‌کنیم، در حالی که روند را برای تیم‌های داخلی شما ساده نگه می‌داریم.

ترجمه دولتی، بخش عامه و امور اداری روند کاری
۱. ارزیابی محدوده و حساسیت
ما حوزه‌های موضوعی، سطح محرمانگی و زمینه حقوقی را بررسی می‌کنیم.
۲. توظیف مترجم
زبان‌شناسان متخصص با تجربه در کارهای دولتی و حقوقی، متون را مدیریت می‌کنند.
۳. بازبینی و همسوسازی
ما با اصطلاحات موجود هماهنگ می‌شویم و اطمینان حاصل می‌کنیم که جریان‌های تأیید داخلی قابل اجرا باشند.
۴. تحویل و نگهداری سوابق
فایل‌های نهایی در قالب‌های توافق‌شده با تاریخچه شفاف نسخه‌ها (در صورت نیاز) تحویل داده می‌شوند.

مراحل تضمین کیفیت و بازبینی

برای بسیاری از پروژه‌ها، ما روند کاری «ترجمه به علاوه بازبینی مستقل» را توصیه می‌کنیم. برای مطالب با ریسک بالا یا دید بالا، می‌توانیم مرحله‌ای اضافی برای وضوح و هماهنگی بیشتر اضافه کنیم.

نمونه پروژه‌ها در: دولت و بخش عامه.

در اینجا چند نمونه از نحوه استفاده مشتریان این حوزه از خدمات ترجمه ما آورده شده است. جزئیات ناشناس شده‌اند، اما محدوده، زبان‌ها و نتایج معمول را نشان می‌دهند.

  • پروژه اطلاعات عامه چندزبانه پروژه
    پروژه اطلاعات عامه چندزبانه
  • گزارش‌دهی به نهادهای بین‌المللی پروژه
    گزارش‌دهی به نهادهای بین‌المللی
در حال برنامه‌ریزی یک پروژه جدید هستید؟
یک نمونه سند یا شرح وظایف برای ما بفرستید تا ما طرح عملی، هزینه و جدول زمانی را پیشنهاد دهیم.