ترجمه بخش غیرانتفاعی، سازمانهای غیردولتی و انکشافی
ترجمههای حمایتی برای سازمانهای غیردولتی (NGOs)، مؤسسات خیریه و برنامههای انکشافی در سراسر جهان.
ما با سازمانهای غیردولتی، مؤسسات بینالمللی (INGOs)، خیریهها و آژانسهای انکشافی در زمینه ارتباطات و گزارشدهی چندزبانه همکاری میکنیم.
کارهای غیرانتفاعی و انکشافی اغلب شامل چندین کشور، شرکا و منابع تمویل مختلف میشوند. گزارشها، پروپوزالها و مطالب مربوط به جوامع محلی باید برای ذینفعان محلی و اهداکنندگان بینالمللی قابل دسترس باشند. مترجمان ما پروپوزالهای پروژه، مطالعات ارزیابی اولیه (Baseline) و نهایی (Endline)، گزارشهای نظارت و ارزیابی، مطالب آموزشی و محتوای آگاهیدهی جوامع را مدیریت میکنند. آنها با ادبیات انکشافی در حوزههای معیشت، محافظت، واش (WASH)، تعلیم و تربیه، صحت، حکومتداری و پاسخ بشردوستانه آشنایی دارند. ما به سازمانها کمک میکنیم تا ضمن احترام به موضوعات حساس و زمینههای محلی، بهطور شفاف با جوامع، پرسونل، شرکا و تمویلکنندگان ارتباط برقرار کنند.
اسناد معمولی که ما در این بخش ترجمه میکنیم: غیرانتفاعی و NGO.
در زیر برخی از انواع اسناد رایجی که ما برای مشتریان این بخش مدیریت میکنیم، آورده شده است. اگر مطالب شما متفاوت است، نمونهای بفرستید تا ما بهترین روش کاری و زمان تحویل را تایید کنیم.
- پروپوزالهای پروژه و یادداشتهای مفهومی
- لافریمها، چارچوبهای نتایج و گزارشهای نظارت و ارزیابی (M&E)
- مطالعات ارزیابی اولیه، میانمدت و نهایی
- مواد آگاهیدهی جامعه و IEC
- اسناد پالیسی و دادخواهی
- رهنمودهای داخلی و مودولهای آموزشی
چالشهای معمول در غیرانتفاعی و NGO بومیسازی.
هر صنعت اصطلاحات، انتظارات ذینفعان و ریسکهای خاص خود را دارد. ما مراحل کاری خود را بر اساس این واقعیتها طراحی میکنیم تا ترجمهها در عمل موثر باشند، نه فقط روی کاغذ.
- انتقال دقیق موضوعات حساس بشردوستانه، اجتماعی و انکشافی.
- متناسبسازی محتوا با زمینههای متنوع فرهنگی و منطقهای در سراسر جهان.
- رسیدگی به الزامات بزرگ گزارشدهی چندزبانه برای اهداکنندگان و ذینفعان.
- ترجمه محتوای احساسی و جامعهمحور با لحن مناسب.
- مدیریت ضربالاجلهای کوتاه برای پروپوزالهای گرنت، بهروزرسانیهای ساحوی و پاسخهای اضطراری.
- تضمین محرمانگی هنگام ترجمه دادههای حساس مستفیدشوندهها.
مراحل انجام یک پروژه غیرانتفاعی و NGO ترجمه معمولی.
چه یک سند واحد بفرستید و چه یک کمپاین کامل، ما یک روند کاری ساختاریافته را دنبال میکنیم تا شما دقیقاً بدانید از اولین فایل تا تحویل نهایی چه اتفاقی میافتد.
چرا TranslationServicesWorld.com برای غیرانتفاعی و NGO?
ما تخصص در بخش صنعت را با روندهای کاری مدیریتشده ترکیب میکنیم تا تیمهای شما بتوانند بدون نیاز به بررسی مجدد هر سطر، به متنهای نهایی اعتماد کنند. هدف ما تبدیل شدن به یک شریک طولانیمدت برای سازمان شماست، نه فقط یک تامینکننده موقت.
روند کاری ترجمه ما متناسب با: غیرانتفاعی و NGO.
صنایع مختلف به روندهای کاری متفاوتی نیاز دارند. برای این بخش، ما بر دقت، قابلیت پیگیری و محرمانه بودن در هر مرحله تمرکز میکنیم، در حالی که روند را برای تیمهای داخلی شما ساده نگه میداریم.
مراحل تضمین کیفیت و بازبینی
برای بسیاری از پروژهها، ما روند کاری «ترجمه به علاوه بازبینی مستقل» را توصیه میکنیم. برای مطالب با ریسک بالا یا دید بالا، میتوانیم مرحلهای اضافی برای وضوح و هماهنگی بیشتر اضافه کنیم.
نمونه پروژهها در: غیرانتفاعی و NGO.
در اینجا چند نمونه از نحوه استفاده مشتریان این حوزه از خدمات ترجمه ما آورده شده است. جزئیات ناشناس شدهاند، اما محدوده، زبانها و نتایج معمول را نشان میدهند.
-
گزارشدهی برنامههای منطقهایگزارشهای سالانه اهداکنندگان و داستانهای موفقیت که به چندین زبان اروپایی و خاورمیانهای ترجمه شدهاند. -
کمپین IEC جامعهمواد اطلاعاتی، آموزشی و ارتباطی (IEC) که برای یک پروژه صحت عامه به چندین زبان محلی ترجمه شده است.
یک نمونه سند یا شرح وظایف برای ما بفرستید تا ما طرح عملی، هزینه و جدول زمانی را پیشنهاد دهیم.