Contact Us | Whatsapp Chat | Request A Quote

تمرکز بر بخش صنعت

ترجمه سفر، توریزم و هوتل‌داری

ترجمه‌های جذاب برای هوتل‌ها، تور گردانان، بازاریابان مقصد و پلتفرم‌های سفر.

ما به برندهای سفر و هوتل‌داری کمک می‌کنیم تا به مهمانان و مسافران به زبان‌های مختلف خوش‌آمد بگوینند.

تصمیمات سفر احساسی هستند و اغلب به سرعت گرفته می‌شوند. توضیحات مقصد، اطلاعات هوتل و برنامه‌های سفر باید برای مهمانان بین‌المللی الهام‌بخش و آسان‌فهم باشند. ما محتوای وب‌سایت، موتورهای رزرو، بروشورها، مینوها، ارتباط با مهمان و پاسخ به نظرات را برای هوتل‌ها، تور گردانان، شرکت‌های هوایی و بوردهای توریزم ترجمه می‌کنیم. زبان‌شناسان ما لحن، تصاویر و جزئیات کاربردی را طوری تطبیق می‌دهند که پیشنهادها برای هر مخاطب جذاب و قابل اعتماد باشد. ما همچنین از ارتباطات عملیاتی مانند پالیسی‌ها، مواد آموزشی و اطلاعات ایمنی برای پرسونل که در محیط‌های چندزبانه کار می‌کنند، حمایت می‌کنیم.

زبان‌شناسان بومی با تجربه کاری در بخش صنعت بیش از ۱۰۰ جفت زبانی موجود است

اسناد معمولی که ما در این بخش ترجمه می‌کنیم: سفر و هوتل‌داری.

در زیر برخی از انواع اسناد رایجی که ما برای مشتریان این بخش مدیریت می‌کنیم، آورده شده است. اگر مطالب شما متفاوت است، نمونه‌ای بفرستید تا ما بهترین روش کاری و زمان تحویل را تایید کنیم.

  • وب‌سایت‌های هوتل و استراحتگاه
  • محتوای موتور رزرو و اپلیکیشن
  • توضیحات تور و گشت‌وگذار
  • راهنماهای مقصد و بروشورها
  • ایمیل‌های قبل از ورود و پس از اقامت
  • اطلاعات داخل اتاق و مینوها

چالش‌های معمول در سفر و هوتل‌داری بومی‌سازی.

هر صنعت اصطلاحات، انتظارات ذینفعان و ریسک‌های خاص خود را دارد. ما مراحل کاری خود را بر اساس این واقعیت‌ها طراحی می‌کنیم تا ترجمه‌ها در عمل موثر باشند، نه فقط روی کاغذ.

  • ترجمه محتوا برای طیف متنوعی از مسافران بین‌المللی.
  • تطبیق لحن برای انعکاس شخصیت برند در فرهنگ‌های مختلف.
  • مدیریت به‌روزرسانی‌ها برای نرخ‌های پویا، پالیسی‌ها و پروموشن‌ها.
  • حمایت از ارتباطات چندزبانه با مهمان.

مراحل انجام یک پروژه سفر و هوتل‌داری ترجمه معمولی.

چه یک سند واحد بفرستید و چه یک کمپاین کامل، ما یک روند کاری ساختاریافته را دنبال می‌کنیم تا شما دقیقاً بدانید از اولین فایل تا تحویل نهایی چه اتفاقی می‌افتد.

1 تعیین محدوده و نرخنامه بدون غافلگیری
فایل‌ها، ضرب‌الاجل‌ها و هرگونه ترجمه قبلی خود را با ما شریک سازید. ما قبل از شروع کار، محدوده، ترکیب‌های زبانی و هرگونه دستورالعمل خاص را تایید می‌کنیم.
2 ترجمه تخصصی در بخش صنعت
مطالب شما به زبان‌شناسان بومی با تجربه مرتبط در این بخش سپرده می‌شود که توسط بانک‌های اصطلاحات، راهنماهای سبک و مواد مرجع حمایت می‌شوند.
3 بازبینی، تضمین کیفیت و تحویل
زبان‌شناس دوم ترجمه‌ها را بازبینی می‌کند، تیم ما بررسی‌های نهایی کیفیت (QA) را انجام می‌دهد و ما فایل‌ها را در قالب دلخواه شما یا مستقیماً در سیستم‌هایتان تحویل می‌دهیم.

چرا TranslationServicesWorld.com برای سفر و هوتل‌داری?

ما تخصص در بخش صنعت را با روندهای کاری مدیریت‌شده ترکیب می‌کنیم تا تیم‌های شما بتوانند بدون نیاز به بررسی مجدد هر سطر، به متن‌های نهایی اعتماد کنند. هدف ما تبدیل شدن به یک شریک طولانی‌مدت برای سازمان شماست، نه فقط یک تامین‌کننده موقت.

زبان مهمان‌محور
ما محتوا را طوری ترجمه می‌کنیم که برای مسافران دعوت‌کننده، شفاف و مفید باشد.
آگاهی از فرهنگ محلی
ما به انتظارات فرهنگی احترام می‌گذاریم و پیام‌ها را برای گروه‌های مختلف بازدیدکننده تطبیق می‌دهیم.
حمایت از کمپین‌های فصلی
ما به شما کمک می‌کنیم تا پیشنهادها را برای فصل‌های اوج سفر، رویدادها و پکیج‌های جدید بومی‌سازی کنید.

روند کاری ترجمه ما متناسب با: سفر و هوتل‌داری.

صنایع مختلف به روندهای کاری متفاوتی نیاز دارند. برای این بخش، ما بر دقت، قابلیت پیگیری و محرمانه بودن در هر مرحله تمرکز می‌کنیم، در حالی که روند را برای تیم‌های داخلی شما ساده نگه می‌داریم.

ترجمه سفر، توریزم و هوتل‌داری روند کاری
۱. بررسی برند و ملک
ما جایگاه برند، مقصدها و پروفایل مهمانان شما را بررسی می‌کنیم.
۲. ترجمه و بومی‌سازی
زبان‌شناسان توضیحات، پیشنهادها و پالیسی‌ها را برای هر بازار تطبیق می‌دهند.
۳. کنترل کیفیت و بررسی مسیر رزرو
ما بر شفافیت در کل مسیر رزرو و اقامت تمرکز می‌کنیم.
۴. حمایت از به‌روزرسانی مداوم
ما به جاری نگه داشتن محتوا با تغییر پیشنهادها، نرخ‌ها و خدمات کمک می‌کنیم.

مراحل تضمین کیفیت و بازبینی

برای بسیاری از پروژه‌ها، ما روند کاری «ترجمه به علاوه بازبینی مستقل» را توصیه می‌کنیم. برای مطالب با ریسک بالا یا دید بالا، می‌توانیم مرحله‌ای اضافی برای وضوح و هماهنگی بیشتر اضافه کنیم.

نمونه پروژه‌ها در: سفر و هوتل‌داری.

در اینجا چند نمونه از نحوه استفاده مشتریان این حوزه از خدمات ترجمه ما آورده شده است. جزئیات ناشناس شده‌اند، اما محدوده، زبان‌ها و نتایج معمول را نشان می‌دهند.

  • بومی‌سازی وب‌سایت گروه هوتل‌ها پروژه
    بومی‌سازی وب‌سایت گروه هوتل‌ها
    وب‌سایت‌ها و جریان‌های رزرو برای یک گروه هوتلی که پذیرای مهمانان از مناطق مختلف است، ترجمه شد.
  • کتالوگ تور گردان پروژه
    کتالوگ تور گردان
    توضیحات تور، برنامه‌های سفر و شرایط برای فروش چاپی و آنلاین به چندین زبان بومی‌سازی شد.
در حال برنامه‌ریزی یک پروژه جدید هستید؟
یک نمونه سند یا شرح وظایف برای ما بفرستید تا ما طرح عملی، هزینه و جدول زمانی را پیشنهاد دهیم.