您的文件如何用於 BAMF
許多提交給 BAMF 的申請涉及多種語言的文件。機構通常要求在全面審查您的個案之前,將所有關鍵文件翻譯成其官方工作語言。
我們為該機構支援的典型申請類型包括:
- Asylum and refugee protection procedures
- Subsidiary protection and humanitarian status
- Family reunification linked to protection status
申請人實用注意事項
- Use a consistent spelling of names and places across all your translated documents.
- If an NGO or lawyer assists you, we can adapt our layout to their preferences where possible.
常用的文件類型 BAMF 常用翻譯件
這些是我們最常為涉及之申請和程序翻譯的文件類型 BAMF。
🏢 Evidence of Persecution Translation
Translate documents showing threats, past harm or persecution for your asylum case.
📇 Identity Document Translation (Asylum Cases)
Translation of passports, ID cards, family books and national identity documents required in asylum cases.
🗞️ Media Article Translation (Asylum Cases)
Translate online blogs, digital media, and reports relevant to your asylum case.
🏛 Asylum Personal Statement Translation
Translate your personal asylum story clearly and accurately.
📰 Newspaper Story Translation (Asylum Related)
Translate news reports and media coverage related to your asylum claim.
⛪ Religious Membership Document Translation
Translate church, mosque, temple or religious group membership documents for asylum cases.
✉ Personal Letter Translation (Asylum Cases)
Translate letters from family, friends or community members supporting your asylum case.
不確定需要為 BAMF 翻譯哪些文件?
您或您的法律代表可以向我們發送您目前文件的清晰掃描件,並告訴我們您
正在申請的國家和機構。我們將標出通常需要翻譯的项目。
您或您的法律代表可以向我們發送您目前文件的清晰掃描件,並告訴我們您
正在申請的國家和機構。我們將標出通常需要翻譯的项目。