ترجمه پزشکی و علوم زیستی
ترجمههای پزشکی واضح و مطابق با مقررات برای بیماران، پزشکان و رگولاتورها.
از اسناد کارآزمایی بالینی گرفته تا بروشورهای اطلاعاتی بیمار، زبانشناسان آموزشدیده پزشکی ما به شما کمک میکنند تا در سراسر جهان بهطور دقیق و ایمن ارتباط برقرار کنید.
ارتباطات پزشکی تأثیر مستقیمی بر ایمنی و نتایج درمانی دارد. به همین دلیل ما از زبانشناسانی استفاده میکنیم که هم اصطلاحات بالینی و هم انتظارات رگولاتورها و کمیتههای اخلاق را درک میکنند. ما بین دقت فنی و زبان قابل فهم برای بیمار در جایی که مناسب باشد، تعادل برقرار میکنیم.
اسناد معمولی که ما در این بخش ترجمه میکنیم: پزشکی و علوم زیستی.
در زیر برخی از انواع اسناد رایجی که ما برای مشتریان این بخش مدیریت میکنیم، آورده شده است. اگر مطالب شما متفاوت است، نمونهای بفرستید تا ما بهترین روش کاری و زمان تحویل را تایید کنیم.
- پروتکلهای کارآزمایی بالینی، IBs و فرمهای رضایت آگاهانه
- بروشورهای اطلاعاتی بیمار و پرسشنامهها
- دستورالعملهای استفاده (IFUs) و برچسبگذاری دستگاهها
- ارائههای مقرراتی، گزارشهای ایمنی و خلاصه ویژگیهای محصول (SmPCs)
- گزارشهای پزشکی و اسناد بیمارستانی
چالشهای معمول در پزشکی و علوم زیستی بومیسازی.
هر صنعت اصطلاحات، انتظارات ذینفعان و ریسکهای خاص خود را دارد. ما مراحل کاری خود را بر اساس این واقعیتها طراحی میکنیم تا ترجمهها در عمل موثر باشند، نه فقط روی کاغذ.
- حفظ دقت پزشکی و علمی برای اطلاعات حیاتی بیمار.
- رسیدگی به اصطلاحات پیچیده در زمینههای بالینی، دارویی و مقرراتی.
- ترجمه محتوا برای مخاطبان مختلف - بیماران، پزشکان، رگولاتورها.
- انطباق ایمن واحدهای اندازهگیری، قالبهای دوز و قراردادهای پزشکی.
- تضمین انطباق با مقامات بهداشتی منطقهای مانند FDA، EMA یا MHRA.
- مدیریت دادههای حساس پزشکی تحت الزامات سختگیرانه حریم خصوصی.
مراحل انجام یک پروژه پزشکی و علوم زیستی ترجمه معمولی.
چه یک سند واحد بفرستید و چه یک کمپاین کامل، ما یک روند کاری ساختاریافته را دنبال میکنیم تا شما دقیقاً بدانید از اولین فایل تا تحویل نهایی چه اتفاقی میافتد.
چرا TranslationServicesWorld.com برای پزشکی و علوم زیستی?
ما تخصص در بخش صنعت را با روندهای کاری مدیریتشده ترکیب میکنیم تا تیمهای شما بتوانند بدون نیاز به بررسی مجدد هر سطر، به متنهای نهایی اعتماد کنند. هدف ما تبدیل شدن به یک شریک طولانیمدت برای سازمان شماست، نه فقط یک تامینکننده موقت.
روند کاری ترجمه ما متناسب با: پزشکی و علوم زیستی.
صنایع مختلف به روندهای کاری متفاوتی نیاز دارند. برای این بخش، ما بر دقت، قابلیت پیگیری و محرمانه بودن در هر مرحله تمرکز میکنیم، در حالی که روند را برای تیمهای داخلی شما ساده نگه میداریم.
مراحل تضمین کیفیت و بازبینی
برای بسیاری از پروژهها، ما روند کاری «ترجمه به علاوه بازبینی مستقل» را توصیه میکنیم. برای مطالب با ریسک بالا یا دید بالا، میتوانیم مرحلهای اضافی برای وضوح و هماهنگی بیشتر اضافه کنیم.
نمونه پروژهها در: پزشکی و علوم زیستی.
در اینجا چند نمونه از نحوه استفاده مشتریان این حوزه از خدمات ترجمه ما آورده شده است. جزئیات ناشناس شدهاند، اما محدوده، زبانها و نتایج معمول را نشان میدهند.
-
اسناد کارآزمایی بالینی چند کشوریپروتکلها، فرمهای رضایت و دفترچههای یادداشت بیمار که به ۹ زبان اروپایی و خاورمیانهای برای یک کارآزمایی فاز III ترجمه شدهاند. -
دستورالعملهای استفاده و بستهبندی تجهیزات پزشکیدستورالعملهای استفاده، برچسبها و متون بستهبندی ترجمه شده برای یک تولیدکننده تجهیزات که وارد بازارهای جدید اتحادیه اروپا میشود.
یک نمونه سند یا شرح وظایف برای ما بفرستید تا ما طرح عملی، هزینه و جدول زمانی را پیشنهاد دهیم.