🌍 Website Translation
Smooth website translation so your digital experience works in every language.
Website Translation needs to be accurate but also fit within screens, buttons and user flows.
We localise digital content with attention to character limits, UX patterns and platform guidelines. Our teams work with exports from your CMS, app, game or software, so integration back into your system is straightforward.
Website 🌍 tarjimasi qachon kerak bo‘ladi?
Quyida ushbu hujjat tarjimasi uchun mijozlar eng ko‘p so‘raydigan eng keng tarqalgan holatlar keltirilgan. Talablar mamlakat yoki muassasaga qarab biroz farq qilishi mumkin.
- Website and CMS localisation
- Mobile app and interface copy
- Game and in-app tutorial text
Biz sizdan talab qiladigan ma’lumotlar
Boshidan aniq va to‘liq ma’lumot berish bizga birinchi marta qabul qilinadigan tarjima tayyorlashga yordam beradi – qayta-qayta o‘zgartirishsiz.
- String exports or source files from your system (for example, CSV, JSON, XLIFF or Excel).
- Screenshots or links to help translators see the text in context.
- Any character limits, placeholders or tags that must be preserved.
Website 🌍 tarjimasi namunaviy tartibi
Quyida tarjima qilingan Website 🌍 qanday ko‘rinishi mumkinligi haqida misol keltirilgan. Aniq tartib asl hujjatga va siz topshiradigan muassasa talablariga qarab o‘zgarishi mumkin.
Bu veb-sayt maqsadlari uchun soddalashtirilgan tasvirdir. Sizning haqiqiy tarjimangiz toza hujjat sifatida formatlanadi va ulashish yoki chop etishga tayyor bo‘ladi.
Agar ushbu turdagi hujjatning haqiqiy tarjimasi (shaxsiy ma’lumotlar olib tashlangan) namunasi ko‘rishni istasangiz, jamoamizdan so‘rashingiz mumkin. Maxfiylik sababli biz ulashadigan barcha namunalaridan shaxsiy ma’lumotlarni olib tashlaymiz.
Olib tashlangan namuna so‘rangAniq skaner yoki fotosurat yuboring va qayerga topshirishni rejalashtirayotganingizni ayting. Biz aniq narx taklifi, yetkazib berish muddati va agar muassasada maxsus qoidalar bo‘lsa, tavsiyalar bilan javob beramiz.