Contact Us | Whatsapp Chat | Request A Quote

Valodu tulkošana

Valoda tulku pakalpojumi zvaniem, sanāksmēm un pasākumiem

Profesionāli tulkošanas pakalpojumi sanāksmēm, zvaniem un pasākumiem.

Nodarbiniet pieredzējušus Valoda valodu tulku juridiskām sēdēm, medicīniskām konsultācijām, biznesa sarunām, kopienas sanāksmēm un starptautiskām konferencēm. Mēs nodrošinām tulkošanu klātienē un attālināti, lai ikviens varētu izsekot katram vārdam Valoda valodā un otrā valodā.

Mūsu tīklā ir tiesu pieredzi ieguvuši, medicīnas un korporatīvie tulki, kas rūpīgi atlasīti atbilstoši jūsu nozares un valsts specifiskajām vajadzībām. Neatkarīgi no tā, vai nepieciešama secīga, kontakt- vai sinhronā tulkošana, mēs koncentrējamies uz skaidru saziņu, neitralitāti un konfidencialitāti.

Klātienes un attālinātās iespējas • Secīga un sinhronā tulkošana
Tiesas un juridiskās sēdes Slimnīcas un klīnikas Biznesa sanāksmes Attālinātā video un telefona tulkošana

Par Valoda tulkošanu

Profesionāli valodu tulkošanas pakalpojumi juridiskām sēdēm, medicīniskām konsultācijām, biznesa sanāksmēm un kopienas pasākumiem, kas tiek nodrošināti klātienē vai attālināti ar pieredzējušiem tulkiem.

Kad jums nepieciešams Valoda tulks

Klienti pieprasa Valoda valodas tulkus ļoti dažādos gadījumos. Daži ir ļoti formāli – piemēram, tiesas sēdes vai valdības intervijas; citi ir ikdienas tikšanās vai biznesa zvani. Kopējais mērķis ir, lai visi saprastu viens otru skaidri un varētu runāt valodā, kurā jūtas visērtāk.

Tipiski Valoda valodas tulkošanas gadījumi
  • Juridiskās un imigrācijas sēdes, kur pierādījumi tiek sniegti vai tulkoti Valoda valodā.
  • Medicīniskās konsultācijas, uzturēšanās slimnīcā un izvērtēšana ar Valoda valodā runājošiem pacientiem vai ārstiem.
  • Biznesa sarunas, projektu pārskatīšana un apmācības ar starptautiskiem partneriem.
  • Kopienas un valsts iestāžu tikšanās, kurās iesaistīti iedzīvotāji, kuri dod priekšroku Valoda valodai.
  • Konferences, semināri un vebināri ar Valoda valodas runātājiem un daudzvalodu auditoriju.
Reģioni un valodas varianti, ko mēs varam atbalstīt

Mēs strādājam ar tulkiem no dažādiem reģioniem, lai akcents un terminoloģija visiem iesaistītajiem šķistu dabiska. Pastāstiet mums, kura valsts vai reģions ir svarīgākais, kad pieprasāt piedāvājumu.

Tulkošanas Valoda veidi, ko piedāvājam

Mēs palīdzam izvēlēties piemērotāko tulkošanas veidu atkarībā no dalībnieku skaita, pasākuma formalitātes līmeņa un tā, vai tulkošana notiek klātienē vai attālināti.

Secīga tulkošana sanāksmē
Secīga Valoda valodas tulkošana
Viens runā, pēc tam tulks

Ideāli piemērots sanāksmēm, konsultācijām un nelielām grupu diskusijām. Runātājs runā īsu posmu, tad apstājas, kamēr tulks nodod ziņojumu otrā valodā. Visiem ir laiks klausīties, domāt un skaidri atbildēt.

Kontakt-tulkošana vizītes laikā
Kontakt-/eskorta tulkošana
Neformāls atbalsts nelielām grupām

Izmanto biznesa vizītēs, rūpnīcu ekskursijās, apmācībās vai kopienas tikšanās, kurās piedalās Valoda valodas runātāji. Tulks pārvietojas starp dalībniekiem un palīdz ar jautājumiem, skaidrojumiem un praktiskiem jautājumiem visas vizītes laikā.

Attālinātā tulkošana videozvanā
Attālinātā Valoda valodas tulkošana
Video un telefona tulkošana

Piemērots, kad dalībnieki atrodas dažādās vietās vai ceļošana nav praktiska. Mēs savienojam, izmantojot drošas video platformas vai telefonu, lai ikviens varētu piedalīties no sava biroja, mājas vai klīnikas, vienlaikus izmantojot profesionālu tulku.

Sinhronā tulkošana konferencē
Sinhronā Valoda valodas tulkošana
Reāllaika konferenču tulkošana

Izmanto konferencēs, lielos pasākumos un daudzvalodu semināros. Tulki strādā pāros, runā austiņās, kamēr klausītāji klausās caur uztvērējiem vai konferenču platformu. Tas ļauj Valoda un citām valodām plūst reāllaikā.

Valodu pāri un nozares Valoda tulkošanai

Mēs atbalstām daudzus valodu salikumus un nozares. Jo vairāk pastāstīsiet par savu lietu vai projektu, jo vieglāk mums būs piešķirt piemērotu tulku.

Populārākie valodu pāri
Valoda ⇄ Angļu Valoda ⇄ Arābu Valoda ⇄ Franču Valoda ⇄ Vācu Valoda ⇄ Spāņu

Ja nepieciešams cits salikums (piemēram, Valoda uz mazāk izplatītu valodu), lūdzu norādiet to, piesakoties piedāvājumam, un mēs apstiprināsim pieejamību.

Nozares un tēmas
Juridiskā un imigrācijas Medicīnas un veselības aprūpes Biznesa un finanšu Valsts pārvaldes un NVO Izglītības un akadēmiskā

Mēs vienmēr jautāsim par vispārējo tēmu un jebkādām jutīgām lietām (piemēram, trauma, patvērums, medicīnas vai ģimenes jautājumi), lai piešķirtu tulkus ar atbilstošu pieredzi.

Kā mēs organizējam Valoda tulkus

Mūsu process ir izstrādāts tā, lai būtu skaidrs un paredzams neatkarīgi no tā, vai rezervējat īsu tikšanos vai vairāku dienu konferenci.

Soli pa solim process
  • Jūs norādāt datumu, laiku, laika zonu, valodas un norises vietu (tiesa, slimnīca, birojs, tiešsaiste utt.).
  • Mēs apstiprinām piemērotu Valoda valodas tulku pieejamību un nosūtām skaidru piedāvājumu.
  • Pēc jūsu apstiprinājuma mēs apstiprinām konkrētus tulkus un nosūtām rezervācijas kopsavilkumu.
  • Jūs iesniedzat darba kārtību, prezentācijas un fona materiālus sagatavošanai.
  • Pasākuma dienā tulks pievienojas klātienē vai tiešsaistē un atbalsta visu sesiju.
  • Pēc pasākuma mēs esam pieejami papildu sesijām vai rakstiskiem tulkojumiem no piezīmēm un lēmumiem.
Dati, kas palīdz mums precīzi sagatavot piedāvājumu
  • Precīzs sākuma un beigu laiks, ieskaitot pārtraukumus.
  • Dalībnieku skaits un valodas, ko viņi runā.
  • Vai sesija tiks ierakstīta vai pārraidīta.
  • Drošības vai ģērbšanās koda prasības tiesās, vēstniecībās vai oficiālās ēkās.
  • Jebkāda vēlme pēc konkrēta Valoda valodas akcenta vai reģiona.
  • Vai jums tajā pašā projektā nepieciešams arī rakstisks dokumentu tulkojums.

Biežāk uzdotie jautājumi par Valoda tulkošanu

Šeit ir daži no jautājumiem, ko mēs visbiežāk saņemam, kad klienti rezervē Valoda valodas tulkus. Ja jūsu situācija atšķiras, droši aprakstiet to, sazinoties ar mums.

Cik ilgi iepriekš vajadzētu rezervēt Valoda valodas tulku?
Tiesas sēdes, konferences un visas dienas pasākumi jārezervē pēc iespējas ātrāk, ideālā gadījumā dažas nedēļas iepriekš. Vienkāršākas tikšanās vai attālinātas sesijas dažkārt var organizēt īsākā laikā, bet ilgāks sagatavošanās laiks dod labākas iespējas saskaņot nozares zināšanas un reģionālo variantu.
Jūs iekasējat maksu stundā vai dienā?
Īsi Valoda valodas tulkošanas uzdevumi parasti tiek iekasēti stundā ar minimālo rezervācijas laiku, bet konferences un visas dienas pasākumi tiek novērtēti uz pusi dienas vai pilnu dienu. Mēs vienmēr piedāvājumā skaidri norādām cenu struktūru pirms lēmuma pieņemšanas.
Vai viens tulks var strādāt visu dienu viens?
Īsām secīgām Valoda valodas tikšanām viens tulks var būt pietiekams. Garākiem vai intensīvākiem uzdevumiem – īpaši sinhronajai tulkošanai – mēs parasti iesakām divus tulkus, kas dalās darbā un mainās, lai saglabātu kvalitāti un koncentrēšanos.
Vai jūs varat garantēt, ka tiesa vai iestāde pieņems mūsu tulku?
Mēs atlasām Valoda valodas tulkus ar spēcīgu pieredzi juridiskajā un valsts sektorā. Tomēr katrai tiesai vai iestādei ir savi noteikumi un saraksti. Mēs iesakām pārbaudīt viņu prasības; mēs varam sniegt kvalifikācijas datus un atsauksmes, ja nepieciešams.
Vai jūs arī tulkojat dokumentus tajā pašā lietā vai projektā?
Jā. Daudzi klienti lūdz mūs tulkot līgumus, medicīniskos ziņojumus, darba kārtības, slaidus vai tiesas dokumentus papildus Valoda valodas tulku nodrošināšanai. Rakstiskās tulkošanas un mutiskās tulkošanas koordinēšana ar to pašu komandu palīdz saglabāt terminoloģijas konsekvenci.
Nepieciešams Valoda valodas tulks gaidāmajam datumam?
Jo ātrāk ar mums sazināsieties, jo vieglāk nodrošināt piemērotu tulku, laika nišu un valodu kombināciju – īpaši tiesām, slimnīcām un lieliem pasākumiem. Nosūtiet mums detaļas, un mēs atbildēsim ar iespējām.
Pastāstiet mums par savu tikšanos