Translation for documents submitted to BAMF.
Translation of documents for asylum and migration files submitted to BAMF.
We translate identity papers, asylum evidence and personal documents for procedures involving the German Federal Office for Migration and Refugees.
Many applications to BAMF involve documents in more than one language. Authorities usually require all key papers to be translated into the official language they work with before they can fully review your case.
Typical application types we support for this authority include:
- Asylum and refugee protection procedures
- Subsidiary protection and humanitarian status
- Family reunification linked to protection status
- Use a consistent spelling of names and places across all your translated documents.
- If an NGO or lawyer assists you, we can adapt our layout to their preferences where possible.
Common document types for BAMF Frequently translated
These are some of the document types we most often translate for applications and procedures involving BAMF.
You or your legal representative can send us clear scans of your current documents and tell us which
country and authority you are applying to. We will highlight which items usually need translation.
You can also see all document types we handle on our Document Translation Services page, or return to the Immigration & Visa Agencies list.