📘 Book Translation
Careful book translation that keep your author’s voice intact.
Book Translation need more than a word-for-word translation – the voice and tone should still feel natural in the new language.
Our translators handle books, articles and long-form content with attention to style, flow and reader experience. Where needed, we adapt idioms and cultural references so the text reads as if it were originally written in the target language.
നിങ്ങൾക്ക് Book 📘 തർജ്ജമ എപ്പോഴാണ് വേണ്ടത്?
താഴെ ചില സാധാരണ സാഹചര്യങ്ങൾ നൽകിയിരിക്കുന്നു, ഇത്തരം രേഖകൾ ക്ലയന്റുകൾ തർജ്ജമ ചെയ്യാൻ ആവശ്യപ്പെടുന്നത്. രാജ്യത്തിനോ സ്ഥാപനത്തിനോ അനുസരിച്ച് ആവശ്യകതകൾ അല്പം വ്യത്യാസപ്പെടാം.
- Non-fiction and educational publishing
- Online and print articles
- Corporate and thought-leadership pieces
നിങ്ങളിൽ നിന്ന് ഞങ്ങൾക്ക് വേണ്ട വിവരങ്ങൾ
ആദ്യം തന്നെ വ്യക്തവും പൂർണ്ണവുമായ വിവരങ്ങൾ നൽകുന്നത് ആവർത്തിച്ചുള്ള മാറ്റങ്ങൾ ഇല്ലാതെ ആദ്യ തവണ തന്നെ അംഗീകരിക്കപ്പെടുന്ന തർജ്ജമ തയ്യാറാക്കാൻ സഹായിക്കും.
- Final approved text in an editable format where possible.
- Target audience and any reading-level or style preferences.
- Deadlines and release format (online, print, both).
Book 📘 തർജ്ജമയുടെ സാമ്പിൾ ലേഔട്ട്
താഴെ തർജ്ജമ ചെയ്ത Book 📘 എങ്ങനെ കാണപ്പെടുമെന്നതിന്റെ ഒരു ഉദാഹരണമാണ്. യഥാർത്ഥ ലേഔട്ട് ഒറിജിനൽ രേഖയെയും സമർപ്പിക്കുന്ന അധികാരിയുടെ ആവശ്യകതകളെയും ആശ്രയിച്ച് മാറാം.
വെബ്സൈറ്റ് ആവശ്യങ്ങൾക്കായി ലളിതമാക്കിയ പ്രതിനിധാനമാണ് ഇത്. നിങ്ങളുടെ യഥാർത്ഥ തർജ്ജമ ശുദ്ധമായ രേഖയായി ഫോർമാറ്റ് ചെയ്ത് പങ്കുവെക്കാനോ പ്രിന്റ് ചെയ്യാനോ തയ്യാറാക്കും.
ഈ രേഖാ തരത്തിന്റെ യഥാർത്ഥ തർജ്ജമയുടെ (വ്യക്തിഗത വിവരങ്ങൾ നീക്കം ചെയ്ത) സാമ്പിൾ കാണാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ ഞങ്ങളുടെ ടീമിനോട് ചോദിക്കാം. സ്വകാര്യതാ കാരണങ്ങളാൽ ഞങ്ങൾ പങ്കുവെക്കുന്ന എല്ലാ സാമ്പിളുകളിൽ നിന്നും വ്യക്തിഗത വിശദാംശങ്ങൾ നീക്കം ചെയ്യുന്നു.
നീക്കം ചെയ്ത സാമ്പിൾ അഭ്യർത്ഥിക്കുകവ്യക്തമായ സ്കാൻ അല്ലെങ്കിൽ ഫോട്ടോ അയക്കുകയും എവിടെ സമർപ്പിക്കുമെന്ന് പറയുകയും ചെയ്യുക. വ്യക്തമായ ക്വോട്ട്, ഡെലിവറി സമയം, അധികാരിക്ക് പ്രത്യേക നിയമങ്ങൾ ഉണ്ടെങ്കിൽ നിർദ്ദേശങ്ങൾ എന്നിവയോടൊപ്പം ഞങ്ങൾ മറുപടി നൽകും.