എന്നതിലേക്ക് സമർപ്പിച്ച രേഖകൾക്കുള്ള വിവർത്തനംBAMF.
Translation of documents for asylum and migration files submitted to BAMF.
We translate identity papers, asylum evidence and personal documents for procedures involving the German Federal Office for Migration and Refugees.
ലേക്കുള്ള പല അപേക്ഷകളിലും BAMF ഒന്നിലധികം ഭാഷകളിലുള്ള രേഖകൾ ഉൾപ്പെടുന്നു. നിങ്ങളുടെ കേസ് പൂർണ്ണമായി അവലോകനം ചെയ്യുന്നതിനുമുമ്പ് അവർ പ്രവർത്തിക്കുന്ന ഔദ്യോഗിക ഭാഷയിലേക്ക് എല്ലാ പ്രധാന രേഖകളും വിവർത്തനം ചെയ്യണമെന്ന് അധികാരികൾ സാധാരണയായി ആവശ്യപ്പെടുന്നു.
ഈ അധികാരിക്ക് ഞങ്ങൾ പിന്തുണയ്ക്കുന്ന സാധാരണ അപേക്ഷാ തരങ്ങളിൽ ഇവ ഉൾപ്പെടുന്നു:
- Asylum and refugee protection procedures
- Subsidiary protection and humanitarian status
- Family reunification linked to protection status
- Use a consistent spelling of names and places across all your translated documents.
- If an NGO or lawyer assists you, we can adapt our layout to their preferences where possible.
ക്കുവേണ്ടിയുള്ള സാധാരണ രേഖാ തരങ്ങൾ BAMF പതിവായി വിവർത്തനം ചെയ്യുന്നത്
ഇവ BAMF ഉൾപ്പെടുന്ന അപേക്ഷകൾക്കും നടപടിക്രമങ്ങൾക്കുമായി ഞങ്ങൾ ഏറ്റവും കൂടുതൽ വിവർത്തനം ചെയ്യുന്ന ചില രേഖാ തരങ്ങളാണ്.
നിങ്ങൾക്കോ നിങ്ങളുടെ നിയമ പ്രതിനിധിക്കോ നിങ്ങളുടെ നിലവിലുള്ള രേഖകളുടെ വ്യക്തമായ സ്കാനുകൾ ഞങ്ങൾക്ക് അയച്ച് നിങ്ങൾ ഏത്
രാജ്യത്തെയും അധികാരിയെയും ആണ് അപേക്ഷിക്കുന്നതെന്ന് ഞങ്ങളോട് പറയാൻ കഴിയും. സാധാരണയായി വിവർത്തനം ആവശ്യമുള്ള ഇനങ്ങൾ ഞങ്ങൾ ഹൈലൈറ്റ് ചെയ്യും.
ഞങ്ങൾ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന എല്ലാ രേഖാ തരങ്ങളും ഞങ്ങളുടെ രേഖാ വിവർത്തന സേവനങ്ങൾ പേജിൽ നിങ്ങൾക്ക് കാണാൻ കഴിയും, അല്ലെങ്കിൽ കുടിയേറ്റ, വിസ ഏജൻസികളുടെ