Contact Us | Whatsapp Chat | Request A Quote

Beszélt nyelvek támogatása

Tolómács-szolgáltatások megbeszélésekhez, hívásokhoz, interjúkhoz és eseményekhez

Amikor ugyanabban a szobában vagy ugyanazon a híváson lévő emberek nem osztanak közös nyelvet, egy professzionális tolmács teszi lehetővé a kommunikációt. Tolómács-szolgáltatásaink jogi, orvosi, üzleti, közösségi és konferencia környezeteket fednek le – helyszíni és távoli formában egyaránt.

Szolgáltatunk egymás utáni, kísérő és távoli tolmácsolást mindennapi találkozókhoz, valamint szimultán tolmácsolást konferenciákhoz és nagy tétű eseményekhez. Minden megbízást gondosan előkészítünk, hogy minden fél világosan és tiszteletteljesen értse egymást.

50+ nyelvkombináció • Helyszíni és távoli opciók • Dedikált koordinátorok által kezelt
Jogi és bírósági tárgyalások Orvosi és kórházi látogatások Üzleti és tárgyalások Távoli tolmácsolás (telefon / videó)

Általunk nyújtott tolmácsolási típusok

Különböző helyzetek különböző tolmácsolási stílust igényelnek. Segítünk kiválasztani a megfelelő megközelítést a résztvevők száma, a környezet formalitása és a tolmácsolás helyszíni vagy távoli jellege alapján.

Egymás utáni tolmácsolás megbeszélésen
Egymás utáni tolmácsolás
Egy személy beszél, majd a tolmács

Ideális megbeszélésekhez, konzultációkhoz és kis csoportos beszélgetésekhez. A beszélő rövid szakaszban beszél, majd szünetet tart, amíg a tolmács a másik nyelvre fordítja az üzenetet. Mindenkinek van ideje figyelmesen hallgatni és válaszolni.

Kísérő tolmácsolás látogatás során
Kísérő / liaison tolmácsolás
Informális, kis csoportos támogatás

Üzleti látogatások, gyárlátogatások, képzések vagy közösségi találkozók során alkalmazzák. A tolmács a résztvevők között mozog, segíti a kérdéseket, magyarázatokat és gyakorlati intézkedéseket a látogatás vagy megbeszélés teljes ideje alatt.

Távoli tolmácsolás videóhíváson
Távoli tolmácsolás (telefon / videó)
Rugalmas és gyorsan megszervezhető

Alkalmas, ha a résztvevők különböző helyszíneken vannak, vagy az utazás nem praktikus. Telefonon vagy biztonságos videóplatformon kapcsolódunk, hogy mindenki a saját irodájából, otthonából vagy rendelőjéből vehessen részt.

Szimultán tolmácsolás konferencián
Szimultán tolmácsolás
Valós idejű konferencia tolmácsolás

Konferenciákhoz, nagy eseményekhez és többnyelvű szemináriumokhoz használják. A tolmácsok általában párosan dolgoznak, fejhallgatós mikrofonba beszélnek, míg a résztvevők vevőkészüléken vagy konferencia platformon keresztül hallgatnak. Előzetes előkészítést és technikai beállítást igényel.

Hol dolgoznak általában tolmácsaink

Nemcsak nyelvtudás, hanem a környezet és a téma ismerete alapján is választjuk ki tolmácsainkat. Az alábbiakban néhány leggyakoribb terület, ahol ügyfeleinket támogatjuk.

Jogi, bírósági és menekültügyi

Tárgyalások, ügyfél–ügyvéd találkozók, menekültügyi interjúk, bevándorlási fellebbezések és közjegyzői találkozók – ahol a pontosság és a titoktartás kritikus.

Orvosi és egészségügyi

Kórházi konzultációk, műtéti tájékoztatók, mentális egészségügyi vizsgálatok és biztosítási értékelések – segítve a betegeket és az orvosokat, hogy világosan megértsék egymást.

Üzleti és vállalati

Tárgyalások, teljesítményértékelések, értékesítési megbeszélések, képzések, gyárlátogatások és nemzetközi csapatokkal tartott belső town hall találkozók.

Állami és közösségi

Szociális szolgáltatások, lakhatási találkozók, oktatási megbeszélések, rendőrségi és önkormányzati ülések, ahol a lakosok nem beszélik folyékonyan a hivatalos nyelvet.

Konferenciák és események

Iparági konferenciák, támogatói találkozók, akadémiai szemináriumok és többnyelvű résztvevőkkel és előadókkal tartott nemzetközi workshopok.

Online képzések és webináriumok

Virtuális események, hibrid konferenciák és belső webináriumok, ahol a résztvevők több országból és különböző nyelvi háttérből csatlakoznak.

Hogyan szervezzük meg Önnek a tolmácsolást

Célunk, hogy a tolmácsolás egyszerű és kiszámítható legyen. Mi intézzük az időpont-egyeztetést, az előkészítést és a koordinációt, hogy Ön a találkozó vagy esemény lebonyolítására koncentrálhasson.

Lépésről lépésre folyamat
  • Megosztja velünk a dátumot, időpontot, időzónát, nyelvkombinációt és témakört.
  • Ellenőrizzük az elérhetőséget, javasoljuk a legjobb tolmácsolási módot és adunk árajánlatot.
  • Jóváhagyása után megerősítjük a konkrét tolmácsokat és elküldjük a foglalási összefoglalót.
  • Ön átadja a napirendet, prezentációkat és háttérdokumentumokat az előkészítéshez.
  • A napon a tolmács csatlakozik helyszíni vagy online módon és végig támogatja a teljes ülést.
  • Utána rendelkezésre állunk további tolmácsoláshoz vagy jegyzetek/döntések írásbeli fordításához.
Információk, amelyek segítenek a pontos tervezésben
  • Pontos nyelvek (pl. magyar ⇄ angol, urdu ⇄ német).
  • Helyszín vagy platform (helyszíni cím, Zoom, Teams, Google Meet stb.).
  • Becsült időtartam és időbeosztás (szünetekkel és több ülés esetén is).
  • Résztvevők száma és hogy lesznek-e távoli csatlakozók.
  • Bármilyen érzékeny téma (pl. trauma, menekültügy, orvosi vagy családi kérdések).
  • Öltözködési előírás vagy biztonsági követelmények, ha bíróságon, nagykövetségen vagy zárt létesítményben zajlik a feladat.

Hogyan készüljön fel egy sikeres tolmácsolási ülésre

A kis részletek nagy különbséget jelentenek a tolmácsolás minőségében. Ezek az egyszerű lépések segítenek tolmácsának a legjobbat nyújtani és az ülés gördülékeny lebonyolításában.

A találkozó vagy esemény előtt
  • Küldje el előre a napirendet, prezentációkat, szerződéseket vagy ügyösszefoglalókat.
  • Jelölje ki a kulcsterminusokat, neveket, rövidítéseket és helységneveket.
  • Tisztázza, hogy formális vagy informális hangnemet preferál.
  • Állapodjanak meg, ki vezeti az ülést és hogyan kezelik a kérdéseket.
  • Konferenciák esetén teszteljék a hangot és a technikai eszközöket az előző napon.
Az ülés közben
  • Beszéljen kényelmes tempóban és rendszeresen tartson szünetet.
  • Engedje meg a tolmácsnak, hogy olyan helyen ülhessen vagy helyezkedhessen el, ahol jól hall.
  • Kerülje az olyan mellébeszéléseket, amelyeket mások nem hallanak.
  • Hosszú eseményeknél tervezzen rendszeres szüneteket – különösen szimultán tolmácsolás esetén.
  • Az ülés végén foglalja össze a legfontosabb döntéseket, hogy mindenki ugyanazzal az értéssel távozhasson.

Gyakran ismételt kérdések a tolmácsolásról

Íme néhány leggyakrabban feltett kérdés a tolmácsolási szolgáltatásokkal kapcsolatban. Ha más jellegű helyzet van Ön előtt, írja le nekünk, és tanácsot adunk a legjobb megoldásra.

Mennyire előre kell foglalni?
Bíróságok, konferenciák és egész napos események esetén érdemes több héttel korábban foglalni. Egyszerűbb telefonos vagy videós megbízásokat néha rövidebb idő alatt is meg tudunk szervezni, de minél korábban foglal, annál nagyobb eséllyel találjuk meg a témájához legjobban illő tolmácsot.
Óradíjjal vagy napidíjjal számolnak?
Ez a megbízás típusától és hosszától függ. Rövid találkozókat általában óradíjjal (minimális foglalási idővel) számlázunk, míg konferenciákat és egész napos eseményeket általában fél napos vagy egész napos díjjal. Ezt mindig egyértelműen közöljük az árajánlatban.
Egy tolmács egyedül dolgozhat egész nap?
Rövid egymás utáni tolmácsolásnál (pl. egyórás találkozó) egy tolmács elegendő lehet. Hosszabb vagy intenzívebb megbízásoknál – különösen szimultán tolmácsolásnál – általában két tolmácsot alkalmazunk, akik megosztják a munkát és felváltva dolgoznak.
Garanciát tudnak adni arra, hogy a bíróság vagy hatóság elfogadja a tolmácsukat?
Jogi és közszférában nagy tapasztalattal rendelkező tolmácsokat választunk. Ugyanakkor minden bíróságnak vagy hatóságnak saját szabályai vannak, és egyesek saját akkreditált listát vezetnek. Javasoljuk a helyi követelmények ellenőrzését; szívesen igazoljuk a képesítéseket és referenciákat, ha szükséges.
Ugyanahhoz az ügyhöz vagy eseményhez dokumentumokat is fordítanak?
Igen. Sok ügyfelünk kéri, hogy szerződéseket, orvosi jelentéseket, napirendeket, diákat vagy bírósági dokumentumokat is fordítsunk le a tolmácsolás mellett. Mind a szóbeli, mind az írásbeli fordítást összehangoljuk, hogy a terminológia mindenhol következetes maradjon.
Szüksége van tolmácsolási támogatásra egy közelgő időpontra?
Minél korábban lép kapcsolatba velünk, annál könnyebb biztosítani a megfelelő tolmácsot és időpontot – különösen bíróságok, kórházak és nagy események esetén. Küldje el a részleteket, és válaszolunk az opciókkal.
Meséljen nekünk a találkozójáról