Contact Us | Whatsapp Chat | Request A Quote

بولی جانے والی زبانوں کی معاونت

ملاقاتوں، کالز، انٹرویوز اور تقریبات کے لیے ترجمانی کی خدمات

جب ایک ہی کمرے یا ایک ہی کال پر موجود افراد ایک مشترکہ زبان نہیں بول پاتے، تو ایک پیشہ ورانہ ترجمان رابطے کو ممکن بناتا ہے۔ ہماری ترجمانی کی خدمات قانونی، طبی، کاروباری، عوامی اور کانفرنس کے ماحول کا احاطہ کرتی ہیں – خواہ وہ موقع پر ہوں یا دور بیٹھے (آن لائن)۔

ہم روزمرہ کی ملاقاتوں کے لیے تسلسلی اور رابطے کی ترجمانی فراہم کرتے ہیں، اور کانفرنسوں یا اہم تقریبات کے لیے بیک وقت ترجمانی کی سہولت بھی دیتے ہیں۔ ہر ذمہ داری کو احتیاط سے تیار کیا جاتا ہے تاکہ تمام فریقین ایک دوسرے کو واضح اور احترام کے ساتھ سمجھ سکیں۔

۵۰ سے زائد لسانی جوڑے • موقع پر اور دور بیٹھے ترجمانی کے اختیارات • مخصوص منتظمین کے زیر نگرانی
قانونی اور عدالتی سماعتیں طبی اور ہسپتال کے دورے کاروبار اور گفت و شنید دور بیٹھے ترجمانی (فون / ویڈیو)

ترجمانی کی وہ اقسام جو ہم فراہم کرتے ہیں

مختلف حالات میں ترجمانی کے مختلف انداز درکار ہوتے ہیں۔ ہم آپ کو اس بات پر مبنی صحیح طریقہ کار چننے میں مدد دیتے ہیں کہ کتنے لوگ شامل ہیں، ماحول کتنا رسمی ہے اور آیا ترجمانی موقع پر ہونی ہے یا دور بیٹھے (آن لائن)۔

ملاقات میں وقفے وقفے سے ترجمانی
وقفے وقفے سے ترجمانی
پہلے ایک شخص بولتا ہے، پھر ترجمان

ملاقاتوں، مشاورت اور چھوٹے گروپوں کی بات چیت کے لیے موزوں۔ بولنے والا مختصر بات کرتا ہے، پھر رک جاتا ہے جبکہ ترجمان اس پیغام کو دوسری زبان میں منتقل کرتا ہے۔ اس طرح ہر کسی کو غور سے سننے اور جواب دینے کا وقت ملتا ہے۔

دورے کے دوران رابطے کی ترجمانی
رابطے کی ترجمانی
غیر رسمی، چھوٹے گروپوں کے لیے معاونت

کاروباری دوروں، فیکٹری کے معائنے، تربیتی سیشنز یا عوامی ملاقاتوں کے دوران استعمال ہوتی ہے۔ ترجمان شرکاء کے ساتھ رہتا ہے اور پورے دورے یا ملاقات کے دوران سوالات، وضاحتوں اور عملی انتظامات میں مدد کرتا ہے۔

ویڈیو کال پر دور بیٹھے ترجمانی
دور بیٹھے ترجمانی (فون / ویڈیو)
لچکدار اور فوری انتظام

اس وقت موزوں جب شرکاء مختلف مقامات پر ہوں یا سفر کرنا ممکن نہ ہو۔ ہم فون یا محفوظ ویڈیو پلیٹ فارمز کے ذریعے رابطہ جوڑتے ہیں تاکہ ہر کوئی اپنے دفتر، گھر یا کلینک سے شرکت کر سکے۔

کانفرنس میں بیک وقت ترجمانی
بیک وقت ترجمانی
کانفرنس کے لیے براہِ راست ترجمانی

کانفرنسوں، بڑی تقریبات اور کثیر لسانی سیمینارز کے لیے استعمال ہوتی ہے۔ ترجمان عموماً جوڑوں میں کام کرتے ہیں اور مائیکروفون میں بولتے ہیں جبکہ شرکاء ہیڈ فون کے ذریعے سنتے ہیں۔ اس کے لیے جدید تیاری اور تکنیکی آلات کی ضرورت ہوتی ہے۔

ہمارے ترجمان عام طور پر کہاں کام کرتے ہیں

ہم ترجمان کا انتخاب نہ صرف زبان کی مہارت بلکہ اس ماحول اور موضوع سے واقفیت کی بنیاد پر بھی کرتے ہیں۔ نیچے وہ کچھ عام شعبے ہیں جہاں ہم صارفین کی معاونت کرتے ہیں۔

قانونی، عدالت اور پناہ گزینی

سماعتیں، وکیل اور موکل کی ملاقاتیں، پناہ گزینی کے انٹرویوز، ہجرت کی اپیلیں اور نوٹری کی ملاقاتیں، جہاں درستگی اور رازداری انتہائی اہم ہوتی ہے۔

طبی اور صحت عامہ

ہسپتال میں مشاورت، آپریشن کی تفصیلات، ذہنی صحت کے جائزے اور انشورنس کے معاملات – مریضوں اور طبی ماہرین کو ایک دوسرے کو واضح طور پر سمجھنے میں مدد دینا۔

کاروبار اور کارپوریٹ

گفت و شنید، کارکردگی کا جائزہ، فروخت کی ملاقاتیں، تربیتی سیشنز، فیکٹری کے دورے اور بین الاقوامی ٹیموں کے ساتھ اندرونی ملاقاتیں۔

حکومت اور عوامی شعبہ

سوشل سروسز، رہائش کی درخواستیں، تعلیمی ملاقاتیں، پولیس اور کونسل کے سیشنز جہاں رہائشی شاید سرکاری زبان روانی سے نہ بول پاتے ہوں۔

کانفرنسیں اور تقریبات

صنعتی کانفرنسیں، عطیہ دہندگان کی ملاقاتیں، تعلیمی سیمینارز اور کثیر لسانی مندوبین اور مقررین کے ساتھ بین الاقوامی ورکشاپس۔

آن لائن تربیت اور ویبنارز

ورچوئل تقریبات، ہائبرڈ کانفرنسیں اور اندرونی ویبنارز جہاں شرکاء متعدد ممالک اور لسانی پس منظر سے شرکت کرتے ہیں۔

ہم آپ کے لیے ترجمانی کا انتظام کیسے کرتے ہیں

ہمارا مقصد ترجمانی کے عمل کو سادہ اور یقینی بنانا ہے۔ ہم وقت کے تعین اور ہم آہنگی کی ذمہ داری سنبھالتے ہیں تاکہ آپ اپنی ملاقات یا تقریب پر توجہ مرکوز کر سکیں۔

مرحلہ وار طریقہ کار
  • آپ تاریخ، وقت، ٹائم زون، زبانوں کا امتزاج اور موضوع ہمارے ساتھ شیئر کرتے ہیں۔
  • ہم دستیابی کی تصدیق کرتے ہیں، ترجمانی کے بہترین انداز کی تجویز دیتے ہیں اور قیمت کا تخمینہ فراہم کرتے ہیں۔
  • آپ کی منظوری کے بعد، ہم نامزد ترجمان کی تصدیق کرتے ہیں اور آپ کو بکنگ کی تفصیلات بھیجتے ہیں۔
  • آپ تیاری کے لیے ملاقات کا ایجنڈا، پریزنٹیشنز اور پس منظر کی دستاویزات فراہم کرتے ہیں۔
  • مقررہ دن پر، ترجمان موقع پر یا آن لائن شامل ہوتا ہے اور پورے سیشن میں معاونت فراہم کرتا ہے۔
  • بعد ازاں، ہم مزید ترجمانی یا کسی بھی تحریری نوٹ یا فیصلوں کے ترجمے کے لیے دستیاب رہتے ہیں۔
وہ معلومات جو درست منصوبہ بندی میں مدد دیتی ہیں
  • درست زبانیں (مثلاً عربی ⇄ انگریزی، اردو ⇄ جرمن)۔
  • مقام یا پلیٹ فارم (موقع کا پتہ، زوم، ٹیمز، گوگل میٹ وغیرہ)۔
  • تخمینہ شدہ دورانیہ اور شیڈول (بشمول وقفے اور متعدد سیشنز)۔
  • شرکاء کی تعداد اور آیا کوئی دور بیٹھے شرکت کرے گا۔
  • کسی بھی قسم کی حساسیت (مثلاً صدمہ، پناہ گزینی، طبی یا خاندانی معاملات)۔
  • لباس کا ضابطہ یا حفاظتی ضروریات اگر ذمہ داری عدالت، سفارت خانے یا کسی محفوظ تنصیب کے اندر ہو۔

ایک کامیاب ترجمانی سیشن کی تیاری کیسے کریں

چھوٹی تفصیلات ترجمانی کے معیار میں بڑا فرق پیدا کرتی ہیں۔ یہ سادہ اقدامات آپ کے ترجمان کو بہترین کارکردگی دکھانے اور ملاقات کو ہموار طریقے سے چلانے میں مدد دیں گے۔

ملاقات یا تقریب سے پہلے
  • ایجنڈا، پریزنٹیشنز، معاہدے یا کیس کا خلاصہ پہلے سے بھیجیں۔
  • اہم اصطلاحات، ناموں، مخففات اور مقامات کے ناموں کی نشاندہی کریں۔
  • واضح کریں کہ آپ رسمی لہجہ پسند کریں گے یا غیر رسمی۔
  • طے کریں کہ ملاقات کی قیادت کون کرے گا اور سوالات کا انتظام کیسے ہوگا۔
  • کانفرنسوں کے لیے، ایک دن پہلے صوتی اور تکنیکی آلات کی جانچ کر لیں۔
سیشن کے دوران
  • آرام دہ رفتار سے بولیں اور باقاعدگی سے وقفہ لیں۔
  • ترجمان کو ایسی جگہ بیٹھنے یا کھڑے ہونے دیں جہاں سے وہ واضح طور پر سن سکے۔
  • آپسی باتوں سے گریز کریں جو دوسرے نہیں سن سکتے۔
  • طویل تقریبات کے لیے، باقاعدہ وقفوں کی منصوبہ بندی کریں – خاص طور پر بیک وقت ترجمانی کے لیے۔
  • آخر میں اہم فیصلوں کا خلاصہ بیان کریں تاکہ ہر کوئی ایک ہی فہم کے ساتھ رخصت ہو۔

ترجمانی کے بارے میں اکثر پوچھے گئے سوالات

یہاں وہ کچھ سوالات ہیں جو ہمیں ترجمانی کی خدمات کے بارے میں اکثر موصول ہوتے ہیں۔ اگر آپ کے ذہن میں کوئی مختلف صورتحال ہے، تو آپ اسے بیان کر سکتے ہیں اور ہم بہترین طریقہ کار پر مشورہ دیں گے۔

ہمیں کتنے وقت پہلے بکنگ کرنی چاہیے؟
عدالتوں، کانفرنسوں اور پورے دن کی تقریبات کے لیے بہتر ہے کہ کئی ہفتے پہلے بکنگ کر لیں۔ فون یا ویڈیو کے ذریعے سادہ ذمہ داریاں کبھی کبھی مختصر نوٹس پر بھی طے کی جا سکتی ہیں، لیکن زیادہ وقت کا مطلب ہے کہ ہم آپ کو آپ کے موضوع کے لیے بہترین ترجمان فراہم کر سکیں گے۔
کیا آپ فی گھنٹہ یا فی دن کے حساب سے چارج کرتے ہیں؟
اس کا انحصار ذمہ داری کی قسم اور طوالت پر ہے۔ مختصر ملاقاتوں کے لیے اکثر فی گھنٹہ چارج کیا جاتا ہے، جبکہ کانفرنسوں اور پورے دن کی تقریبات کی قیمت نصف دن یا پورے دن کے حساب سے طے ہوتی ہے۔ ہم ہمیشہ اپنے تخمینے میں اس کی واضح تصدیق کرتے ہیں۔
کیا ایک ترجمان اکیلا سارا دن کام کر سکتا ہے؟
مختصر تسلسلی ترجمانی (مثلاً ایک گھنٹے کی ملاقات) کے لیے ایک ترجمان کافی ہو سکتا ہے۔ طویل یا زیادہ شدید ذمہ داریوں کے لیے – خاص طور پر بیک وقت ترجمانی – ہم عام طور پر دو ترجمان استعمال کرتے ہیں جو بوجھ بانٹتے ہیں اور باری باری کام کرتے ہیں۔
کیا آپ ضمانت دے سکتے ہیں کہ کوئی عدالت یا ادارہ ہمارے ترجمان کو قبول کرے گا؟
ہم قانونی اور عوامی شعبے میں مضبوط تجربہ رکھنے والے ترجمانوں کا انتخاب کرتے ہیں۔ تاہم، ہر عدالت یا ادارے کی اپنی پالیسیاں ہوتی ہیں، اور کچھ اپنی منظور شدہ فہرستیں برقرار رکھتے ہیں۔ ہم مقامی ضروریات کو چیک کرنے کی سفارش کرتے ہیں؛ ہم ضرورت پڑنے پر اسناد اور حوالوں کی تصدیق کرنے میں خوشی محسوس کریں گے۔
کیا آپ اسی کیس یا تقریب کے لیے دستاویزات کا ترجمہ بھی کرتے ہیں؟
جی ہاں۔ بہت سے صارفین ہمیں ترجمان فراہم کرنے کے علاوہ معاہدوں، طبی رپورٹوں، ایجنڈوں، سلائیڈز یا عدالتی دستاویزات کے ترجمے کے لیے بھی کہتے ہیں۔ ہم تحریری ترجمے اور ترجمانی دونوں میں ہم آہنگی رکھتے ہیں تاکہ اصطلاحات یکساں رہیں۔
کیا آپ کو آنے والی کسی تاریخ کے لیے ترجمانی کی معاونت درکار ہے؟
آپ جتنا جلدی ہم سے رابطہ کریں گے، صحیح ترجمان اور وقت کا حصول اتنا ہی آسان ہوگا – خاص طور پر عدالتوں، ہسپتالوں اور بڑی تقریبات کے لیے۔ ہمیں تفصیلات بھیجیں اور ہم جواب دیں گے۔
ہمیں اپنی ملاقات کے بارے میں بتائیں