💻 Software Localization
Smooth software localization so your digital experience works in every language.
Software Localization needs to be accurate but also fit within screens, buttons and user flows.
We localise digital content with attention to character limits, UX patterns and platform guidelines. Our teams work with exports from your CMS, app, game or software, so integration back into your system is straightforward.
Kedy potrebujete preklad Software Localization 💻?
Nižšie sú uvedené niektoré z najbežnejších situácií, v ktorých klienti žiadajú preklad tohto dokumentu. Požiadavky sa môžu mierne líšiť v závislosti od krajiny alebo inštitúcie.
- Website and CMS localisation
- Mobile app and interface copy
- Game and in-app tutorial text
Informácie, ktoré od vás potrebujeme
Poskytnutie jasných a úplných informácií už na začiatku nám pomáha pripraviť preklad, ktorý bude akceptovaný na prvýkrát bez opakovaných úprav.
- String exports or source files from your system (for example, CSV, JSON, XLIFF or Excel).
- Screenshots or links to help translators see the text in context.
- Any character limits, placeholders or tags that must be preserved.
Príklad rozloženia prekladu Software Localization 💻
Nižšie je príklad toho, ako môže vyzerať preložený Software Localization 💻. Presné rozloženie sa môže líšiť v závislosti od originálneho dokumentu a požiadaviek úradu, ktorému ho budete predkladať.
Toto je zjednodušené zobrazenie pre účely webovej stránky. Váš skutočný preklad bude formátovaný ako čistý dokument pripravený na zdieľanie alebo tlač.
Ak by ste chceli vidieť anonymizovanú vzorku skutočného prekladu tohto typu dokumentu, môžete sa opýtať nášho tímu. Z dôvodu ochrany súkromia odstraňujeme všetky osobné údaje zo vzoriek, ktoré zdieľame.
Požiadať o anonymizovanú vzorkuPošlite nám čistý sken alebo fotografiu a povedzte nám, kam ho plánujete predložiť. Odpovieme vám s jasnou cenovou ponukou, termínom dodania a prípadnými odporúčaniami, ak má úrad špeciálne pravidlá.