Contact Us | Whatsapp Chat | Request A Quote

Фокус върху индустрията

Преводи за науките за живота, биотехнологиите и изследванията

Специализирани преводи за биотехнологии, изследователски институти и организации в сферата на науките за живота.

Помагаме на организациите в сферата на науките за живота да споделят изследвания, данни и иновации с глобална аудитория.

Проектите в науките за живота включват сложна терминология, подробни данни и строги стандарти за публикуване. Нашите преводачи работят върху научни трудове, протоколи от проучвания, постери, материали за конференции и комуникация между изследователски партньори. Сред нашите клиенти са университети, изследователски институти, биотехнологични компании и здравни организации. Стремим се да запазим научната точност, като същевременно правим текстовете ясни и четивни за рецензенти, сътрудници и по-широк кръг заинтересовани страни. Където е необходимо, помагаме и за адаптирането на резюмета и комуникационни материали за нетехническа аудитория като пациенти, инвеститори и политици.

Лингвисти с майчин език и опит в сектора ≥ 100 налични езикови двойки

Типични документи, които превеждаме в сектор Науки за живота.

По-долу са изброени някои от обичайните типове документи, които обработваме за клиенти в този сектор. Ако вашите материали са по-различни, изпратете ни мостра и ние ще потвърдим най-добрия работен процес и срокове за изпълнение.

  • Научни статии и доклади за конференции
  • Протоколи от проучвания и предложения за изследвания
  • Постери и презентационни материали
  • Изследователски доклади и бели книги
  • Комуникация с партньори и финансиращи органи
  • Популярни резюмета и съдържание за обществена ангажираност

Типични предизвикателства при Науки за живота локализацията.

Всяка индустрия има своя терминология, очаквания на заинтересованите страни и рисков профил. Ние проектираме нашите работни процеси около тези реалности, така че преводите да работят на практика, а не само на хартия.

  • Превод на наситена с изследвания научна терминология.
  • Поддържане на абсолютна точност в материалите за клинични изпитвания.
  • Спазване на разпоредбите на EMA, FDA и глобалните регулатори.
  • Осигуряване на четливост както за експерти, така и за пациенти.

Как протича един типичен Науки за живота проект за превод.

Независимо дали изпращате един документ или цяла кампания, ние следваме структуриран работен процес, за да знаете точно какво ще се случи от първия файл до окончателната доставка.

1 Определяне на обхвата и оферта „без изненади“
Споделете вашите файлове, крайни срокове и евентуални предишни преводи. Ние потвърждаваме обхвата, езиковите комбинации и всички специфични инструкции преди началото на работата.
2 Специализиран превод за индустрията
Вашите материали се възлагат на лингвисти с майчин език и подходящ опит в сектора, подкрепени от терминологични бази, стилови ръководства и справочни материали.
3 Редакция, QA и доставка
Втори лингвист преглежда преводите, нашият екип извършва окончателни проверки за качество (QA) и доставяме в предпочитания от вас формат или директно във вашите системи, където е необходимо.

Защо да изберете TranslationServicesWorld.com за Науки за живота?

Комбинираме експертен опит в сектора с внимателно управлявани работни процеси, така че вашите екипи да могат да се доверят на финалните текстове, без да се налага да препроверяват всеки ред. Нашата цел е да станем дългосрочен партньор за вашата организация, а не просто поредният доставчик.

Научна строгост
Използваме лингвисти, които се чувстват уверени в терминологията на науките за живота и изследователските структури.
Стил, подходящ за аудиторията
Текстовете се адаптират за експерти, рецензенти или широка публика според изискванията.
Подкрепа през фазите на проекта
Съдействаме по време на планирането, изпълнението, публикуването и споделянето на знания.

Нашият работен процес, адаптиран за Науки за живота.

Различните индустрии изискват различни работни процеси. За този сектор се фокусираме върху точността, проследимостта и поверителността на всеки етап, като същевременно поддържаме процеса лесен за вашите вътрешни екипи.

Преводи за науките за живота, биотехнологиите и изследванията Работен процес
1. Преглед на темата и аудиторията
Преглеждаме темите, целевите списания или конференции и предвидените читатели.
2. Превод или езиково шлифоване
Превеждаме или прецизираме текстовете, така че да бъдат ясни и точни на целевия език.
3. Проверки на качеството и терминологията
Проверяваме съгласуваността на терминологията, съкращенията и препратките.
4. Доставка в готов за подаване вид
Подготвяме файловете във формати, подходящи за подаване или презентация.

Етапи на осигуряване на качеството и преглед

За много проекти препоръчваме работен процес, включващ превод плюс независима редакция. За високорисково съдържание или такова с висока видимост, можем да добавим допълнителен етап за яснота и последователност.

Примерни проекти в Науки за живота.

Ето няколко примера за това как клиенти в тази област използват нашите преводачески услуги. Детайлите са анонимизирани, но илюстрират типичните обеми, езици и резултати.

  • Многоезичен изследователски проект Проект
    Многоезичен изследователски проект
    Протоколи, въпросници и доклади, преведени за изследователски проект в областта на общественото здраве в няколко държави.
  • Подкрепа за конферентни резюмета и постери Проект
    Подкрепа за конферентни резюмета и постери
    Резюмета и постери, адаптирани на няколко езика за международни научни срещи.
Планирате нов проект?
Изпратете ни примерен документ или кратко описание и ние ще предложим практически план, цена и график.