Contact Us | Whatsapp Chat | Request A Quote

Sənaye fokusu

Tibbi Cihazlar və Diaqnostika Tərcüməsi

Tibbi cihaz sənədləri, etiketləmə və istifadə təlimatları üçün qaydalara uyğun tərcümələr.

Biz tibbi cihaz istehsalçılarını, distribyutorlarını və səlahiyyətli qurumları dəqiq, qaydalara uyğun tərcümələrlə dəstəkləyirik.

Tibbi cihaz məzmunu mühəndislik, tibb və tənzimləmənin kəsişməsində yerləşir. İstifadə təlimatları, qablaşdırma mətnləri, proqram interfeysləri və klinik qiymətləndirmə sənədləri dəqiq olmalı və tənzimləyici gözləntilərlə tam uyğunlaşmalıdır. Tərcüməçilərimiz bir çox cihaz sinifləri üzrə IFU-lar, etiketlər, istifadəçi kitabçaları, risk idarəetmə faylları və təqdimat sənədləri ilə işləyirlər. Onlar MDR, IVDR və digər tənzimləyici çərçivələrdə istifadə olunan terminologiyanı başa düşürlər və idarə olunan dil və ciddi dəyişiklik nəzarəti ilə işləməyə vərdiş ediblər. Bu, istehsalçılara riski azaltmağa, istifadəçi təhlükəsizliyini yaxşılaşdırmağa və müxtəlif bazarlarda təsdiqləri sürətləndirməyə kömək edir.

Sahə üzrə təcrübəli yerli dil mütəxəssisləri ≥ 100 dil cütlüyü mövcuddur

Tərcümə etdiyimiz tipik sənədlər: Tibbi Cihazlar.

Aşağıda bu sektor üzrə müştərilərimiz üçün icra etdiyimiz bəzi ümumi sənəd növləri verilmişdir. Materiallarınız bir qədər fərqlidirsə, bizə bir nümunə göndərin və biz ən uyğun iş axınını və çatdırılma müddətini təsdiqləyək.

  • İstifadə təlimatları və sürətli istinad kitabçaları
  • Cihaz etiketləri, qablaşdırma və qutu mətni
  • Risk idarəetmə və nəzarət sənədləri
  • Klinik qiymətləndirmə və performans hesabatları
  • Tənzimləyici və texniki sənədlər
  • Diaqnostik avadanlıq üçün proqram təminatı UI sətirləri

Lokallaşdırmada Tibbi Cihazlar tipik çətinliklər.

Hər bir sənayenin öz terminologiyası, maraqlı tərəflərin gözləntiləri və risk profili var. Biz iş axınımızı bu reallıqlara uyğun qururuq ki, tərcümələr təkcə kağız üzərində deyil, həm də təcrübədə effektiv olsun.

  • Ciddi tənzimləyici terminologiya (FDA, EU MDR və s.) ilə işləmə.
  • Texniki dəqiqliyi qoruyaraq IFU-ların tərcüməsi.
  • Aydın dil vasitəsilə xəstə təhlükəsizliyinin təmin edilməsi.
  • Cihaz yeniləmələri üzrə versiya nəzarətinin idarə edilməsi.

Tipik tərcümə layihəsinin Tibbi Cihazlar iş gedişatı.

İstər tək bir sənəd, istərsə də tam bir kampaniya göndərin, biz strukturlaşdırılmış iş axınını izləyirik ki, ilk fayldan son çatdırılmaya qədər nə baş verəcəyini dəqiq biləsiniz.

1 Əhatə dairəsinin təyini və «sürprizsiz» qiymət təklifi
Fayllarınızı, son tarixləri və əvvəlki tərcümələrinizi bizimlə paylaşın. İşə başlamazdan əvvəl əhatə dairəsini, dil kombinasiyalarını və xüsusi təlimatları təsdiqləyirik.
2 Sahə üzrə ixtisaslaşmış tərcümə
Materiallarınız müvafiq sektor təcrübəsi olan yerli mütəxəssislərə tapşırılır, terminoloji bazalar, üslub kitabçaları və istinad materialları ilə dəstəklənir.
3 Rəy, QA (Keyfiyyət Yoxlaması) və Çatdırılma
İkinci bir mütəxəssis tərcümələri nəzərdən keçirir, komandamız son keyfiyyət yoxlamalarını həyata keçirir və biz sənədləri üstünlük verdiyiniz formatda və ya birbaşa sistemlərinizə çatdırırıq.

Niyə TranslationServicesWorld.com? Tibbi Cihazlar?

Biz sahə təcrübəsini diqqətlə idarə olunan tərcümə prosesləri ilə birləşdiririk ki, komandalarınız hər bir sətri təkrar yoxlamadan son mətnə güvənə bilsinlər. Məqsədimiz sadəcə birdəfəlik tədarükçü deyil, təşkilatınız üçün uzunmüddətli tərəfdaş olmaqdır.

Qaydalardan xəbərdar tərcümə
Əsas bazarlarda tibbi cihaz tənzimləyici gözləntilərinə bələdik.
Təhlükəsizlik və istifadə rahatlığına fokus
IFU-lar və etiketlər son istifadəçilər və klinik mühit nəzərə alınmaqla tərcümə olunur.
Çoxbazarlı təqdimatlara dəstək
Bir çox ölkədə eyni vaxtda təqdimatlar üçün tərcümələrin koordinasiyasına kömək edirik.

Sənayeyə uyğunlaşdırılmış tərcümə iş axınımız: Tibbi Cihazlar.

Müxtəlif sənayelər müxtəlif iş axınları tələb edir. Bu sektor üçün biz daxili komandalarınız üçün prosesi sadə saxlamaqla yanaşı, hər mərhələdə dəqiqlik, izlənilə bilmə və məxfiliyə diqqət yetiririk.

Tibbi Cihazlar və Diaqnostika Tərcüməsi İş axını
1. Sənəd xəritələnməsi və bazar siyahısı
Cihaz portfeliniz üçün bütün məzmun növlərini və hədəf ölkələri xəritələyirik.
2. Cihazdan xəbərdar dilçilər tərəfindən tərcümə
Fayllarınız üzərində tibbi və texniki təcrübəsi olan dilçilər işləyir.
3. Baxış və terminologiya nəzarəti
IFU-lar, etiketlər və tənzimləyici sənədlər arasında terminologiya ardıcıllığını qoruyuruq.
4. Dəyişikliklərin idarə edilməsi dəstəyi
Dizaynlar, göstərişlər və ya qaydalar inkişaf etdikcə yeniləmələri izləməyə və tətbiq etməyə kömək edirik.

Keyfiyyətə təminat və rəy mərhələləri

Bir çox layihələr üçün tərcümə və müstəqil rəy kombinasiyasını tövsiyə edirik. Yüksək riskli və ya geniş kütlə üçün nəzərdə tutulan məzmunlar üçün aydınlıq və ardıcıllıq məqsədilə əlavə bir yoxlama mərhələsi əlavə edə bilərik.

Layihə nümunələri: Tibbi Cihazlar.

Aşağıda bu sahədəki müştərilərin tərcümə xidmətlərimizdən necə istifadə etdiyinə dair bəzi nümunələr verilmişdir. Təfərrüatlar anonimləşdirilib, lakin onlar tipik əhatə dairəsini, dilləri və nəticələri əks etdirir.

  • Yeni monitorlar üçün IFU lokalizasiyası Layihə
    Yeni monitorlar üçün IFU lokalizasiyası
    Monitorinq cihazı xətti üçün 18 Avropa və Yaxın Şərq dilinə tərcümə edilmiş istifadə təlimatları və etiketləmə.
  • Diaqnostika üçün proqram interfeysi Layihə
    Diaqnostika üçün proqram interfeysi
    Qlobal miqyasda paylanmış diaqnostik analizator üçün lokalizasiya edilmiş cihazdakı UI mətni və sürətli başlanğıc kitabçaları.
Yeni layihə planlaşdırırsınız?
Bizə nümunə sənəd və ya brif göndərin, biz sizə praktiki plan, qiymət və vaxt cədvəli təqdim edək.