💻 Software Localization
Smooth software localization so your digital experience works in every language.
Software Localization needs to be accurate but also fit within screens, buttons and user flows.
We localise digital content with attention to character limits, UX patterns and platform guidelines. Our teams work with exports from your CMS, app, game or software, so integration back into your system is straightforward.
Software Localization 💻 tərcüməsinə nə vaxt ehtiyacınız olur?
Aşağıda müştərilərin bu sənədin tərcüməsini ən çox tələb etdiyi ən yaygın vəziyyətlərdən bəziləri verilmişdir. Tələblər ölkədən və ya qurumdan asılı olaraq bir qədər fərqlənə bilər.
- Website and CMS localisation
- Mobile app and interface copy
- Game and in-app tutorial text
Bizə lazım olan məlumatlar
Əvvəldən aydın və tam məlumat vermək bizə ilk dəfə qəbul ediləcək tərcümə hazırlamağa kömək edir, təkrar dəyişikliklərə ehtiyac qalmır.
- String exports or source files from your system (for example, CSV, JSON, XLIFF or Excel).
- Screenshots or links to help translators see the text in context.
- Any character limits, placeholders or tags that must be preserved.
Software Localization 💻 tərcüməsinin nümunə görünüşü
Aşağıda tərcümə olunmuş Software Localization 💻-nin necə görünə biləcəyinə dair nümunə verilmişdir. Dəqiq görünüş orijinal sənəddən və təqdim ediləcəyi orqanın tələblərindən asılı olaraq dəyişə bilər.
Bu veb-sayt məqsədləri üçün sadələşdirilmiş təsvirdir. Əsl tərcüməniz təmiz sənəd formatında hazırlanacaq, paylaşmaq və ya çap etmək üçün hazır olacaq.
Bu sənəd növünün real tərcüməsinin anonimləşdirilmiş nümunəsini görmək istəyirsinizsə, komandamıza müraciət edə bilərsiniz. Məxfilik səbəbindən paylaşdığımız bütün nümunələrdən şəxsi məlumatlar silinir.
Anonimləşdirilmiş nümunə tələb edinBizə aydın skan və ya foto göndərin və sənədi hara təqdim edəcəyinizi bildirin. Aydın təklif, çatdırılma müddəti və əgər orqanın xüsusi qaydaları varsa tövsiyələrlə cavab verəcəyik.