Contact Us | Whatsapp Chat | Request A Quote

เน้นอุตสาหกรรม

การแปลด้านเกมและความบันเทิงเชิงโต้ตอบ

การปรับเกมเป็นภาษาท้องถิ่นแบบมืออาชีพ การแปลข้อความในเกม และการปรับตัวทางวัฒนธรรมโดยเน้นผู้เล่นเป็นหลัก

เราช่วยสตูดิโอเกมและผู้เผยแพร่นำประสบการณ์การเล่นเกมที่ดื่มด่ำไปสู่ผู้เล่นทั่วโลกผ่านการแปลที่แม่นยำและสอดคล้องกับวัฒนธรรม

การแปลเกมคือการสร้างโลกที่ผู้เล่นสามารถซึมซับได้อย่างสมบูรณ์โดยไม่รู้สึกติดขัดด้านภาษา เราดูแลตั้งแต่บทสนทนาที่สะท้อนบุคลิกตัวละคร ไปจนถึงการปรับอินเทอร์เฟซผู้ใช้ (UI) ให้เหมาะสมกับข้อจำกัดของหน้าจอในแต่ละภาษา ทีมงานของเรามีความเข้าใจในวัฒนธรรมการเล่นเกมและกลไกของเกมประเภทต่างๆ ทำให้มั่นใจได้ว่าคำศัพท์เฉพาะทางในเกมจะมีความสอดคล้องกันตลอดทั้งเรื่อง ไม่ว่าจะเป็นเกมแนวสวมบทบาท (RPG), เกมวางแผน หรือเกมมือถือทั่วไป เราช่วยให้เกมของคุณสื่อสารกับหัวใจของผู้เล่นในทุกภูมิภาค

นักแปลเจ้าของภาษา มีประสบการณ์ในอุตสาหกรรม ≥ 100 คู่ภาษาที่รองรับ

เอกสารทั่วไปที่เราแปลใน เกม.

ด้านล่างนี้คือตัวอย่างบางประเภทของเอกสารที่เราให้บริการแก่ลูกค้าในภาคส่วนนี้เป็นประจำ หากเอกสารของคุณแตกต่างเล็กน้อย ส่งตัวอย่างมาให้เรา — เราจะยืนยันขั้นตอนการทำงานที่ดีที่สุดและระยะเวลาส่งมอบ

  • ข้อความในเกม เมนู และองค์ประกอบ UI
  • บทสนทนา เควส และเส้นเรื่อง
  • บทพากย์และไฟล์คำบรรยาย
  • คู่มือเกมและคำแนะนำสำหรับผู้เล่น
  • เนื้อหาการตลาดและคำอธิบายใน App Store
  • การสนับสนุนชุมชนและบันทึกการอัปเดต (Patch Notes)
  • เนื้อหา DLC และการอัปเดต Live-ops

ความท้าทายทั่วไปใน เกม การปรับให้เข้ากับท้องถิ่น (localisation).

แต่ละอุตสาหกรรมมีศัพท์เฉพาะ ความคาดหวังของผู้มีส่วนได้ส่วนเสีย และระดับความเสี่ยงที่แตกต่างกัน เราออกแบบขั้นตอนการทำงานโดยคำนึงถึงความเป็นจริงเหล่านี้ เพื่อให้การแปลใช้งานได้จริง ไม่ใช่แค่บนกระดาษ

  • การรักษาความดื่มด่ำ มุกตลก และโทนการเล่าเรื่องในแต่ละวัฒนธรรม
  • การจัดการข้อจำกัดด้าน UI/UX เช่น ขีดจำกัดจำนวนตัวอักษรและข้อความที่ถูกตัดทอน
  • การปรับบทสนทนา เควส และเส้นเรื่องโดยไม่ทำให้จังหวะของเรื่องเสียไป
  • การรักษาความสอดคล้องของคำศัพท์เฉพาะทางทั้งในระบบการเล่น เมนู และตำนานของเกม
  • การสนับสนุนรอบการอัปเดตที่รวดเร็วสำหรับแพตช์ กิจกรรม และเนื้อหา Live-ops
  • การทดสอบข้อความในเกมตามบริบทจริงเพื่อหลีกเลี่ยงการแปลผิดหรือการสปอยล์เนื้อหา

เกม

1 ใบเสนอราคา "ไม่มีเซอร์ไพรส์"
ส่งไฟล์ วันกำหนดส่ง และการแปลก่อนหน้าของคุณมาให้เรา ก่อนเริ่มงานเราจะยืนยันขอบเขต คู่ภาษา และคำแนะนำพิเศษ
2 การแปลเฉพาะอุตสาหกรรม
เอกสารของคุณจะถูกมอบหมายให้นักแปลเจ้าของภาษาที่มีประสบการณ์ในสาขาที่เกี่ยวข้อง โดยได้รับการสนับสนุนจากฐานศัพท์ คู่มือสไตล์ และเอกสารอ้างอิง
3 การตรวจทาน การควบคุมคุณภาพ และการส่งมอบ
นักแปลคนที่สองตรวจทานงาน ทีมของเราทำการตรวจสอบคุณภาพขั้นสุดท้าย และส่งมอบในรูปแบบที่คุณต้องการ หรืออัปโหลดตรงเข้าสู่ระบบของคุณหากจำเป็น

ทำไมต้องเลือก TranslationServicesWorld.com สำหรับ เกม?

เราเชื่อมโยงความเชี่ยวชาญด้านอุตสาหกรรมเข้ากับกระบวนการแปลที่จัดการอย่างรอบคอบ เพื่อให้ทีมของคุณวางใจในข้อความสุดท้ายได้โดยไม่ต้องตรวจทานทุกบรรทัดซ้ำ เป้าหมายของเราคือการเป็นพันธมิตรระยะยาวขององค์กรคุณ ไม่ใช่แค่ผู้ให้บริการครั้งเดียว

การปรับเป็นภาษาท้องถิ่นโดยเน้นผู้เล่น
เรามั่นใจว่าเนื้อหาที่แปลจะให้ความรู้สึกเป็นธรรมชาติและดื่มด่ำสำหรับเกมเมอร์ในแต่ละภูมิภาค
ขั้นตอนการทำงานที่พร้อมสำหรับเกม
เราสนับสนุนการอัปเดตซ้ำๆ, DLC และรอบการแพตช์ที่รวดเร็วซึ่งเป็นลักษณะเฉพาะของการพัฒนาเกมสมัยใหม่
คำศัพท์ที่สอดคล้องกัน
การใช้พจนานุกรมคำศัพท์ แนวทางสไตล์ และหน่วยความจำการแปลช่วยให้โลกของเกมมีความสอดคล้องกันในทุกการอัปเดต

กระบวนการแปลของเราที่ออกแบบมาเพื่อ เกม.

อุตสาหกรรมต่าง ๆ ต้องการกระบวนการที่แตกต่างกัน ในภาคส่วนนี้เรามุ่งเน้นความแม่นยำ การติดตามได้ และความลับในทุกขั้นตอน ขณะเดียวกันก็รักษาความเรียบง่ายสำหรับทีมภายในของคุณ

การแปลด้านเกมและความบันเทิงเชิงโต้ตอบ ขั้นตอนการทำงาน
1. การวิเคราะห์เนื้อหา
เราประเมินปริมาณงาน รูปแบบไฟล์ ประเภทเกม โทนเสียง และข้อจำกัดทางเทคนิค เช่น ขีดจำกัดตัวอักษร
2. การแปลและการปรับเปลี่ยนทางวัฒนธรรม
นักภาษาศาสตร์ที่เชี่ยวชาญด้านเกมแปล UI เนื้อหาเรื่องราว บทสนทนา และข้อความระบบให้ตรงกับความคาดหวังของผู้เล่น
3. QA และการทดสอบทางภาษา
เราทดสอบงานแปลในบริบทจริงเพื่อแก้ไขปัญหาข้อความล้น การจัดวาง UI และความไม่สอดคล้องทางวัฒนธรรม
4. ชุดไฟล์ภาษาท้องถิ่นฉบับสมบูรณ์
เราส่งมอบไฟล์ที่ขัดเกลาแล้วพร้อมสำหรับการรวมเข้ากับระบบ พร้อมฐานคำศัพท์และแนวทางสไตล์สำหรับการอัปเดตในอนาคต

ขั้นตอนการควบคุมคุณภาพและการตรวจทาน

สำหรับโครงการส่วนใหญ่เราแนะนำการแปล + การตรวจทานโดยอิสระ สำหรับเนื้อหาที่มีความเสี่ยงสูงหรือต้องมองเห็นชัดเจน เราสามารถเพิ่มขั้นตอนพิเศษเพื่อความชัดเจนและความสม่ำเสมอ

ตัวอย่างโครงการใน เกม.

นี่คือตัวอย่างบางส่วนที่แสดงให้เห็นว่าลูกค้าในสาขานี้ใช้บริการแปลของเราอย่างไร รายละเอียดถูกปกปิด แต่แสดงถึงขอบเขต ภาษา และผลลัพธ์ทั่วไป

  • การปรับเกม RPG เป็น 8 ภาษา โครงการ
    การปรับเกม RPG เป็น 8 ภาษา
  • การปรับ Live-ops เกมมือถือเป็นภาษาท้องถิ่น โครงการ
    การปรับ Live-ops เกมมือถือเป็นภาษาท้องถิ่น
กำลังวางแผนโครงการใหม่อยู่หรือไม่?
ส่งเอกสารตัวอย่างหรือคำอธิบายสั้น ๆ มาให้เรา — เราจะเสนอแผนปฏิบัติจริง ค่าใช้จ่าย และกำหนดการ