Contact Us | Whatsapp Chat | Request A Quote

เน้นอุตสาหกรรม

การแปลด้านอุปกรณ์การแพทย์และเครื่องมือวินิจฉัย

การแปลที่คำนึงถึงกฎระเบียบสำหรับเอกสารอุปกรณ์การแพทย์ การติดฉลาก และคำแนะนำการใช้งาน

เราสนับสนุนผู้ผลิตอุปกรณ์การแพทย์ ผู้จัดจำหน่าย และหน่วยงานที่ได้รับการรับรอง (Notified Bodies) ด้วยการแปลที่แม่นยำและถูกต้องตามกฎระเบียบ

เนื้อหาเกี่ยวกับอุปกรณ์การแพทย์ตั้งอยู่บนจุดตัดของวิศวกรรม การแพทย์ และกฎระเบียบ คำแนะนำการใช้งาน (IFU) ข้อความบนบรรจุภัณฑ์ อินเทอร์เฟซซอฟต์แวร์ และเอกสารการประเมินทางคลินิกต้องมีความแม่นยำและสอดคล้องกับความคาดหวังด้านกฎระเบียบอย่างครบถ้วน นักแปลของเราทำงานร่วมกับ IFU ฉลาก คู่มือผู้ใช้ ไฟล์การจัดการความเสี่ยง และเอกสารการยื่นขออนุมัติในอุปกรณ์หลายประเภท พวกเขาเข้าใจคำศัพท์ที่ใช้ใน MDR, IVDR และกรอบกฎระเบียบอื่นๆ และคุ้นเคยกับการทำงานด้วยภาษาที่ควบคุมอย่างเข้มงวด สิ่งนี้ช่วยให้ผู้ผลิตลดความเสี่ยง เพิ่มความปลอดภัยของผู้ใช้ และปรับปรุงกระบวนการอนุมัติในหลายตลาดให้รวดเร็วยิ่งขึ้น

นักแปลเจ้าของภาษา มีประสบการณ์ในอุตสาหกรรม ≥ 100 คู่ภาษาที่รองรับ

เอกสารทั่วไปที่เราแปลใน อุปกรณ์การแพทย์.

ด้านล่างนี้คือตัวอย่างบางประเภทของเอกสารที่เราให้บริการแก่ลูกค้าในภาคส่วนนี้เป็นประจำ หากเอกสารของคุณแตกต่างเล็กน้อย ส่งตัวอย่างมาให้เรา — เราจะยืนยันขั้นตอนการทำงานที่ดีที่สุดและระยะเวลาส่งมอบ

  • คำแนะนำการใช้งานและคู่มืออ้างอิงด่วน
  • ฉลากอุปกรณ์ บรรจุภัณฑ์ และข้อความบนกล่อง
  • เอกสารการจัดการความเสี่ยงและการเฝ้าระวังความปลอดภัย
  • รายงานการประเมินทางคลินิกและรายงานประสิทธิภาพ
  • เอกสารทางด้านกฎระเบียบและเอกสารทางเทคนิค
  • ข้อความ UI ซอฟต์แวร์สำหรับอุปกรณ์วินิจฉัย

ความท้าทายทั่วไปใน อุปกรณ์การแพทย์ การปรับให้เข้ากับท้องถิ่น (localisation).

แต่ละอุตสาหกรรมมีศัพท์เฉพาะ ความคาดหวังของผู้มีส่วนได้ส่วนเสีย และระดับความเสี่ยงที่แตกต่างกัน เราออกแบบขั้นตอนการทำงานโดยคำนึงถึงความเป็นจริงเหล่านี้ เพื่อให้การแปลใช้งานได้จริง ไม่ใช่แค่บนกระดาษ

  • การจัดการคำศัพท์ด้านกฎระเบียบที่เข้มงวด (FDA, EU MDR เป็นต้น)
  • การแปล IFU โดยยังคงความแม่นยำทางเทคนิค
  • การรับประกันความปลอดภัยของผู้ป่วยผ่านภาษาที่ชัดเจน
  • การจัดการการควบคุมเวอร์ชันตามการอัปเดตของอุปกรณ์

อุปกรณ์การแพทย์

1 ใบเสนอราคา "ไม่มีเซอร์ไพรส์"
ส่งไฟล์ วันกำหนดส่ง และการแปลก่อนหน้าของคุณมาให้เรา ก่อนเริ่มงานเราจะยืนยันขอบเขต คู่ภาษา และคำแนะนำพิเศษ
2 การแปลเฉพาะอุตสาหกรรม
เอกสารของคุณจะถูกมอบหมายให้นักแปลเจ้าของภาษาที่มีประสบการณ์ในสาขาที่เกี่ยวข้อง โดยได้รับการสนับสนุนจากฐานศัพท์ คู่มือสไตล์ และเอกสารอ้างอิง
3 การตรวจทาน การควบคุมคุณภาพ และการส่งมอบ
นักแปลคนที่สองตรวจทานงาน ทีมของเราทำการตรวจสอบคุณภาพขั้นสุดท้าย และส่งมอบในรูปแบบที่คุณต้องการ หรืออัปโหลดตรงเข้าสู่ระบบของคุณหากจำเป็น

ทำไมต้องเลือก TranslationServicesWorld.com สำหรับ อุปกรณ์การแพทย์?

เราเชื่อมโยงความเชี่ยวชาญด้านอุตสาหกรรมเข้ากับกระบวนการแปลที่จัดการอย่างรอบคอบ เพื่อให้ทีมของคุณวางใจในข้อความสุดท้ายได้โดยไม่ต้องตรวจทานทุกบรรทัดซ้ำ เป้าหมายของเราคือการเป็นพันธมิตรระยะยาวขององค์กรคุณ ไม่ใช่แค่ผู้ให้บริการครั้งเดียว

การแปลที่ตระหนักด้านกฎระเบียบ
เราคุ้นเคยกับความคาดหวังด้านกฎระเบียบของอุปกรณ์การแพทย์ในตลาดสำคัญ
เน้นความปลอดภัยและการใช้งาน
IFU และฉลากถูกแปลโดยคำนึงถึงผู้ใช้งานปลายทางและสภาพแวดล้อมทางคลินิก
สนับสนุนการเปิดตัวในหลายตลาด
เราช่วยประสานงานการแปลสำหรับการยื่นเอกสารพร้อมกันในหลายประเทศ

กระบวนการแปลของเราที่ออกแบบมาเพื่อ อุปกรณ์การแพทย์.

อุตสาหกรรมต่าง ๆ ต้องการกระบวนการที่แตกต่างกัน ในภาคส่วนนี้เรามุ่งเน้นความแม่นยำ การติดตามได้ และความลับในทุกขั้นตอน ขณะเดียวกันก็รักษาความเรียบง่ายสำหรับทีมภายในของคุณ

การแปลด้านอุปกรณ์การแพทย์และเครื่องมือวินิจฉัย ขั้นตอนการทำงาน
1. การจัดทำแผนที่เอกสารและรายชื่อตลาด
เราจัดทำแผนที่ประเภทเนื้อหาและประเทศเป้าหมายทั้งหมดสำหรับกลุ่มผลิตภัณฑ์ของคุณ
2. การแปลโดยนักภาษาศาสตร์ที่เข้าใจอุปกรณ์
นักภาษาศาสตร์ที่มีประสบการณ์ด้านการแพทย์และเทคนิคทำงานกับไฟล์ของคุณ
3. การตรวจสอบและควบคุมคำศัพท์
เรารักษาคำศัพท์ให้สอดคล้องกันทั้งใน IFU ฉลาก และเอกสารกฎระเบียบ
4. การสนับสนุนการจัดการการเปลี่ยนแปลง
เราช่วยติดตามและอัปเดตงานแปลเมื่อมีการพัฒนาดีไซน์ ข้อบ่งชี้ หรือกฎระเบียบ

ขั้นตอนการควบคุมคุณภาพและการตรวจทาน

สำหรับโครงการส่วนใหญ่เราแนะนำการแปล + การตรวจทานโดยอิสระ สำหรับเนื้อหาที่มีความเสี่ยงสูงหรือต้องมองเห็นชัดเจน เราสามารถเพิ่มขั้นตอนพิเศษเพื่อความชัดเจนและความสม่ำเสมอ

ตัวอย่างโครงการใน อุปกรณ์การแพทย์.

นี่คือตัวอย่างบางส่วนที่แสดงให้เห็นว่าลูกค้าในสาขานี้ใช้บริการแปลของเราอย่างไร รายละเอียดถูกปกปิด แต่แสดงถึงขอบเขต ภาษา และผลลัพธ์ทั่วไป

  • การปรับ IFU สำหรับจอภาพรุ่นใหม่ โครงการ
    การปรับ IFU สำหรับจอภาพรุ่นใหม่
    คำแนะนำการใช้งานและการติดฉลากแปลเป็น 18 ภาษาในยุโรปและตะวันออกกลางสำหรับกลุ่มอุปกรณ์ตรวจสอบ
  • อินเทอร์เฟซซอฟต์แวร์สำหรับการวินิจฉัย โครงการ
    อินเทอร์เฟซซอฟต์แวร์สำหรับการวินิจฉัย
    ข้อความ UI บนอุปกรณ์และคู่มือการเริ่มต้นใช้งานด่วนถูกปรับเป็นภาษาท้องถิ่นสำหรับเครื่องวิเคราะห์วินิจฉัยทั่วโลก
กำลังวางแผนโครงการใหม่อยู่หรือไม่?
ส่งเอกสารตัวอย่างหรือคำอธิบายสั้น ๆ มาให้เรา — เราจะเสนอแผนปฏิบัติจริง ค่าใช้จ่าย และกำหนดการ