Ìtumọ̀ fún àwọn ìwé tí a fi sí BAMF.
Translation of documents for asylum and migration files submitted to BAMF.
We translate identity papers, asylum evidence and personal documents for procedures involving the German Federal Office for Migration and Refugees.
Ọ̀pọ̀lọpọ̀ ìbéèrè sí BAMF nípa àwọn ìwé ní èdè tó ju ọ̀kan lọ. Àwọn aláṣẹ sábà máa ń béèrè pé kí wọ́n tumọ̀ gbogbo àwọn ìwé pàtàkì sí èdè ìjọba tí wọ́n fi ń ṣiṣẹ́ ṣáájú kí wọ́n tó lè ṣe àtúnyẹ̀wò ìdájọ́ rẹ pátápátá.
Àwọn oríṣi ìbéèrè tí a ń tì lẹ́yìn fún aláṣẹ yìí ni:
- Asylum and refugee protection procedures
- Subsidiary protection and humanitarian status
- Family reunification linked to protection status
- Use a consistent spelling of names and places across all your translated documents.
- If an NGO or lawyer assists you, we can adapt our layout to their preferences where possible.
Àwọn oríṣi ìwé tó wọ́pọ̀ fún BAMF Fún nígbàgbogbo ló ń túmọ̀
Àwọn wọ̀nyí ni àwọn oríṣi ìwé tí a sábà máa ń tumọ̀ fún àwọn ìbéèrè àti àwọn ìlànà tó ní í ṣe pẹ̀lú BAMF.
Ìwọ tàbí aṣojú òfin rẹ lè fi àwọn fọ́tò mímọ́ àwọn ìwé rẹ lọ́wọ́lọ́wọ́ ránṣẹ́ sí wa, kí o sì sọ fún wa
orílẹ̀-èdè àti aláṣẹ tí o ń béèrè fún. A ó ṣe àfihàn àwọn ohun èlò tí ó sábà máa ń nílò ìtumọ̀.
O tún lè wo gbogbo àwọn oríṣi ìwé tí a ń bá wí lórí ojúlé Àwọn Iṣẹ́ Ìtumọ̀ Ìwé wa, tàbí padà sí àtòkọ Àwọn Àjọ Ìrìnàjò àti Físà .