Ideální pro schůzky, konzultace a diskuse v malých skupinách. Mluvčí řekne krátký úsek, pak udělá pauzu, zatímco tlumočník předá sdělení v druhém jazyce. Všichni mají čas pečlivě poslouchat a promyšleně odpovědět.
Když lidé ve stejné místnosti nebo na stejném hovoru nemluví společným jazykem, profesionální tlumočník umožňuje komunikaci. Naše tlumočnické služby pokrývají právní, lékařské, obchodní, komunitní a konferenční prostředí – jak osobně, tak na dálku.
Nabízíme konsekutivní, spojovací a distanční tlumočení pro běžné schůzky a simultánní tlumočení pro konference a akce s vysokou důležitostí. Každá zakázka je pečlivě připravena, aby si všechny strany rozuměly jasně a s respektem.
Různé situace vyžadují různé styly tlumočení. Pomáháme vám vybrat správný přístup podle počtu účastníků, míry formálnosti a toho, zda se tlumočení koná osobně nebo na dálku.
Ideální pro schůzky, konzultace a diskuse v malých skupinách. Mluvčí řekne krátký úsek, pak udělá pauzu, zatímco tlumočník předá sdělení v druhém jazyce. Všichni mají čas pečlivě poslouchat a promyšleně odpovědět.
Používá se při obchodních návštěvách, prohlídkách závodů, školeních nebo komunitních schůzkách. Tlumočník se pohybuje mezi účastníky a pomáhá s otázkami, vysvětleními a praktickými ujednáními během celé návštěvy nebo schůzky.
Vhodné, když jsou účastníci na různých místech nebo cestování není praktické. Připojujeme se telefonicky nebo přes bezpečné video platformy, aby se každý mohl zúčastnit ze své kanceláře, domova nebo kliniky.
Používá se na konferencích, velkých akcích a vícejazyčných seminářích. Tlumoci obvykle pracují ve dvojicích, mluví do sluchátek, zatímco účastníci poslouchají přes přijímače nebo konferenční platformu. Vyžaduje pokročilou přípravu a technické vybavení.
Tlumočníky vybíráme nejen podle jazykových dovedností, ale i podle znalosti prostředí a tématu. Níže uvádíme některé z nejčastějších oblastí, ve kterých podporujeme naše klienty.
Jednání, schůzky klient–advokát, azylová pohovory, imigrační odvolání a notářské úkony – kde je přesnost a důvěrnost zásadní.
Nemocniční konzultace, předoperační vysvětlení, hodnocení duševního zdraví a pojistné posudky – aby si pacienti a lékaři jasně rozuměli.
Jednání, hodnocení výkonu, prodejní schůzky, školení, návštěvy závodů a interní town hall s mezinárodními týmy.
Sociální služby, bytové schůzky, vzdělávací setkání, policejní a obecní jednání – kde obyvatelé nemusí ovládat úřední jazyk plynně.
Odborné konference, setkání dárců, akademické semináře a mezinárodní workshopy s vícejazyčnými delegáty a řečníky.
Virtuální akce, hybridní konference a interní webináře – kde se účastníci připojují z různých zemí a jazykových prostředí.
Naším cílem je udělat tlumočení jednoduchým a předvídatelným. My se staráme o plánování, briefink a koordinaci, abyste se mohli soustředit na vedení svého termínu nebo akce.
Malé detaily mají velký vliv na kvalitu tlumočení. Tyto jednoduché kroky pomohou vašemu tlumočníkovi podat nejlepší výkon a udržet schůzi plynulou.
Zde je několik otázek, které nejčastěji dostáváme ohledně tlumočnických služeb. Pokud máte jiný scénář, popište ho a poradíme vám nejlepší řešení.