Překlady pro farmacii a klinický výzkum
Vysoce kvalitní překlady pro farmaceutické společnosti, CRO a regulatorní podání.
Pomáháme farmaceutickým společnostem a organizacím pro klinický výzkum spravovat vícejazyčnou dokumentaci v průběhu celého životního cyklu produktu.
Farmaceutický překlad zahrnuje raný výzkum, klinický vývoj, regulatorní podání a post-marketingovou komunikaci o bezpečnosti. Přesnost a konzistence jsou kritické, protože přeložený obsah revidují regulátoři, etické komise, zkoušející a pacienti. Naše týmy pracují na dokumentaci klinických studií, materiálech pro pacienty, regulatorních souborech, farmakovigilančních zprávách, SmPC a příbalových letácích. Slaďujeme se s terminologií používanou EMA, FDA a dalšími úřady a dodržujeme vaše interní styly a šablony. Ať už provádíte globální studie nebo spravujete zavedené produkty na více trzích, pomůžeme vám udržet spolehlivou vícejazyčnou dokumentaci a snížit riziko chybné interpretace.
Typické dokumenty, které překládáme v oboru Farmacie.
Níže uvádíme běžné typy dokumentů, které zpracováváme pro klienty v tomto sektoru. Pokud jsou vaše materiály specifické, zašlete nám ukázku a my navrhneme nejvhodnější pracovní postup a termíny dodání.
- Protokoly klinických studií a IB
- Formuláře informovaného souhlasu a deníky pacientů
- Regulatorní podání a dokumentace ke změnám
- SmPC, příbalové letáky a obsah značení
- Farmakovigilance a bezpečnostní zprávy
- Medicínské informace a komunikace se zdravotníky
Typické výzvy při Farmacie lokalizaci.
Každé odvětví má svou terminologii, očekávání zúčastněných stran a rizikový profil. Naše pracovní postupy navrhujeme tak, aby překlady fungovaly v praxi, nikoli pouze na papíře.
- Překlad vědeckých dokumentů náročných na výzkum.
- Zajištění plného souladu s předpisy v mnoha regionech.
- Správa terminologie napříč klinickými, marketingovými a regulatorními týmy.
- Udržení přesnosti v dávkování, varováních a studiích.
Jak probíhá typický Farmacie překladatelský projekt.
Ať už zasíláte jeden dokument nebo rozsáhlou kampaň, dodržujeme strukturovaný proces, abyste přesně věděli, co se bude dít od předání souborů až po finální dodání.
Proč zvolit TranslationServicesWorld.com pro Farmacie?
Kombinujeme oborové znalosti s pečlivě řízenými procesy, aby se vaše týmy mohly na výsledné texty spolehnout bez nutnosti kontrolovat každý řádek. Naším cílem je být dlouhodobým partnerem vaší organizace, nikoli jen jednorázovým dodavatelem.
Pracovní postup na míru pro Farmacie.
Různá odvětví vyžadují různé postupy. V tomto sektoru se zaměřujeme na přesnost, sledovatelnost a důvěrnost v každé fázi, přičemž proces zůstává pro vaše interní týmy jednoduchý.
Fáze zajištění kvality a revize
U většiny projektů doporučujeme postup zahrnující překlad a nezávislou revizi. Pro vysoce rizikový nebo prestižní obsah můžeme přidat další fázi kontroly srozumitelnosti a konzistence.
Příklady projektů v oboru Farmacie.
Zde je několik příkladů toho, jak klienti v této oblasti využívají naše služby. Údaje jsou anonymizovány, ale ilustrují typický rozsah, jazyky a výsledky.
-
Mezinárodní onkologická studieDokumentace ke studii přeložená do 14 jazyků pro místa zkoušejících a pacienty v Evropě a Asii. -
Lokalizace informací o produktuSmPC, příbalové letáky a texty na obalech lokalizované pro řadu léků na předpis vstupujících na nové trhy.
Zašlete nám ukázkový dokument nebo zadání a my navrhneme praktický plán, kalkulaci a časový harmonogram.