Contact Us | Whatsapp Chat | Request A Quote

Home / Document Translation / Asylum Documents Translation
Translation Services World

Asylum Documents Translation

Accurate translation of asylum and protection-related documents for applications around the world.

Asylum procedures involve many supporting documents: identity papers, statements, letters and reports. Clear translations help decision makers understand your situation and evidence.

Format yi am sërtefikaa te dëppoo ak yoon Ngir ambasaad yi, àttekaay yi ak njiit yi Lakk yu bari ci àdduna bi
Amal mmaas ngir kayit yii Xool yeneen xeeti kayit Waxtu bi mu wara nopi, njaay bi ak format yi ñu taamu, dinañu ko dëggal ci sa mmaas.
Asylum Documents Translation
150+
Lakk yi ñuy jàppale ci àdduna bi
1,200+
Xarañi lakk ak seetlukat yi
98.7%
Liggéey yi nopi ci waxtu bi
1,300+
Tukkikat yu xarañ
95.7%
Dëppoo ak waxtu bi

Kayit yi ñu gënë fésal ci wàll gi

Lii mooy xeeti kayit yi ñu gënë tekki ngir asylum documents translation. Cuqal ci xëtu kayit yi ngir gënë am ay leral.

Tekki bu identity document ngir jëfandikoo ko ak njiit yi ak mbooloo yi.

Ci sa laaj, mën nañu def sërtefikaa, dëggal ko ci njiitu yoon (notaire) walla mu nekk mbirum ordinatëer.

Tekki bu evidence of persecution ngir jëfandikoo ko ak njiit yi ak mbooloo yi.

Ci sa laaj, mën nañu def sërtefikaa, dëggal ko ci njiitu yoon (notaire) walla mu nekk mbirum ordinatëer.

Tekki bu asylum statement ngir jëfandikoo ko ak njiit yi ak mbooloo yi.

Ci sa laaj, mën nañu def sërtefikaa, dëggal ko ci njiitu yoon (notaire) walla mu nekk mbirum ordinatëer.

Tekki bu religious membership ngir jëfandikoo ko ak njiit yi ak mbooloo yi.

Ci sa laaj, mën nañu def sërtefikaa, dëggal ko ci njiitu yoon (notaire) walla mu nekk mbirum ordinatëer.

Tekki bu personal letter ngir jëfandikoo ko ak njiit yi ak mbooloo yi.

Ci sa laaj, mën nañu def sërtefikaa, dëggal ko ci njiitu yoon (notaire) walla mu nekk mbirum ordinatëer.

Tekki bu support to claim ngir jëfandikoo ko ak njiit yi ak mbooloo yi.

Ci sa laaj, mën nañu def sërtefikaa, dëggal ko ci njiitu yoon (notaire) walla mu nekk mbirum ordinatëer.

Tekki bu newspaper story ngir jëfandikoo ko ak njiit yi ak mbooloo yi.

Ci sa laaj, mën nañu def sërtefikaa, dëggal ko ci njiitu yoon (notaire) walla mu nekk mbirum ordinatëer.

Tekki bu media article ngir jëfandikoo ko ak njiit yi ak mbooloo yi.

Ci sa laaj, mën nañu def sërtefikaa, dëggal ko ci njiitu yoon (notaire) walla mu nekk mbirum ordinatëer.
📁 Other Asylum Documents

Tekki bu other asylum documents ngir jëfandikoo ko ak njiit yi ak mbooloo yi.

Ci sa laaj, mën nañu def sërtefikaa, dëggal ko ci njiitu yoon (notaire) walla mu nekk mbirum ordinatëer.

Nan lañuy liggéeyé sa tekki kayit ci asylum

Yoon wu yomb te tërëlu ngir nga xam mbir mi nimuy demee su nga ñu joxé sa kayit.

1
Share your documents securely
Send scans or photos of your asylum-related documents via secure email or upload, with a note about the country where you are applying.
2
We review and group your evidence
Our team reviews each file, groups them by type (identity, statements, letters, reports) and suggests a workable structure for the translation bundle.
3
Translation by experienced legal / NGO linguists
Translators familiar with asylum terminology work on your documents, preserving meaning, tone and key factual details.
4
Consistency and quality check
We check that names, dates and locations match across all documents and correct any inconsistencies you flag.
5
Delivery in case-ready format
You receive translations ready to attach to your application or send to your lawyer / NGO, with any required certification.

Laata ngay laaj mmaas

Pareel yii ngir yombal liggéeyu sa kayit ci asylum.

  • Clear scans of both sides of all identity documents.
  • Any reference numbers or case IDs already assigned by authorities.
  • If possible, typed versions of long statements to reduce spelling errors.

Njuumte yi nga wara daw

  • Sending cropped photos that cut off stamps or handwritten notes.
  • Only translating some pages when the authority requested full translation.
Liggéey ci àdduna bi ak benn bërëbu jokkoo.
Sunu mbooloo di liggéey dina njiit tukkikat yi ci waxtu yu bari, ngir nga am benn jokkoo bu leer, fan nga mënë nekk walla sa kiliyã yi.

Legal Translation Services for International Law Firms
Document Apr 15, 2026

Legal Translation Services for International Law Firms

Legal translation services are essential for international law firms handling cross-border cases, ensuring accuracy, compliance, and clear multilingual communication.

Jàng mbind mi mu mat
Birth Certificate Translation for US Immigration
Document Mar 20, 2026

Birth Certificate Translation for US Immigration

Birth certificate translation is a critical requirement for US immigration applications. This comprehensive guide explains USCIS rules, certification requirements, costs, and how to ensure your translation is accepted without delays.

Jàng mbind mi mu mat
Embassy Accepted Certified Translation Services
Document Mar 05, 2026

Embassy Accepted Certified Translation Services

Ensure your documents meet embassy requirements with professional certified translation services. From passports and birth certificates to legal and immigration documents, our translations are accurate, reliable, and officially accepted worldwide.

Jàng mbind mi mu mat
Lakk yi ak bërëb yi

Lakk yi ñu gënë liggéey bés bu nekk.

Dinañu liggéey itam ci lakk yu bari yu gox-goxaan yi walla yu jafe yi. Jox ñu li nga laaj, dinañu la ko dëggal.

Bërëbu tekki

Ndax pare nga ngir tekki sa kayit yu asylum?
Jox ñu sa kayit yi, dinañu la dëggal mmaas bi, waxtu bi mu wara nopi ak sërtefikaa yi ci mbind. Booba mën nga xool ni ngay def.
Laajal mmaas ngir tekki kayit