📘 Book Translation
Careful book translation that keep your author’s voice intact.
Book Translation need more than a word-for-word translation – the voice and tone should still feel natural in the new language.
Our translators handle books, articles and long-form content with attention to style, flow and reader experience. Where needed, we adapt idioms and cultural references so the text reads as if it were originally written in the target language.
ક્યારે તમને Book 📘નું અનુવાદ જોઈએ છે?
નીચે કેટલીક સૌથી સામાન્ય પરિસ્થિતિઓ આપેલ છે જ્યાં ગ્રાહકો આ પ્રકારના દસ્તાવેજનું અનુવાદ માંગે છે. જરૂરિયાતો દેશ કે સંસ્થા અનુસાર થોડી બદલાઈ શકે છે.
- Non-fiction and educational publishing
- Online and print articles
- Corporate and thought-leadership pieces
અમને તમારી પાસેથી જે માહિતી જોઈએ છે
શરૂઆતમાં જ સ્પષ્ટ અને સંપૂર્ણ માહિતી આપવાથી અમને એવું અનુવાદ તૈયાર કરવામાં મદદ મળે છે જે પહેલી જ વખત સ્વીકારાય, વારંવાર ફેરફારની જરૂર ન પડે.
- Final approved text in an editable format where possible.
- Target audience and any reading-level or style preferences.
- Deadlines and release format (online, print, both).
Book 📘 અનુવાદનું નમૂના લેઆઉટ
નીચે એક ઉદાહરણ આપેલ છે કે અનુવાદિત Book 📘 કેવું દેખાઈ શકે છે. ચોક્કસ લેઆઉટ મૂળ દસ્તાવેજ અને જે સત્તાધિકારીને સબમિટ કરવાનું હોય તેની જરૂરિયાતો પર આધાર રાખીને બદલાઈ શકે છે.
અમને સ્પષ્ટ સ્કેન અથવા ફોટો મોકલો અને જણાવો કે દસ્તાવેજ ક્યાં સબમિટ કરવાનો છે. અમે સ્પષ્ટ ક્વોટ, ડિલિવરી સમય અને જો સત્તાધિકારી પાસે ખાસ નિયમો હોય તો સૂચનો સાથે જવાબ આપીશું.