Contact Us | Whatsapp Chat | Request A Quote

ઉદ્યોગ પર ધ્યાન

ફાર્માસ્યુટિકલ અને ક્લિનિકલ રિસર્ચ અનુવાદ

ફાર્મા કંપનીઓ, CROs અને નિયમનકારી સબમિશન માટે ઉચ્ચ ગુણવત્તાવાળા અનુવાદો.

અમે ફાર્માસ્યુટિકલ કંપનીઓ અને ક્લિનિકલ રિસર્ચ સંસ્થાઓને ઉત્પાદન જીવનચક્ર દરમિયાન બહુભાષી દસ્તાવેજીકરણનું સંચાલન કરવામાં મદદ કરીએ છીએ.

ફાર્માસ્યુટિકલ અનુવાદમાં પ્રારંભિક સંશોધન, ક્લિનિકલ વિકાસ, નિયમનકારી સબમિશન અને પોસ્ટ-માર્કેટિંગ સુરક્ષા સંચાર આવરી લેવામાં આવે છે. ચોકસાઈ અને સુસંગતતા મહત્વપૂર્ણ છે કારણ કે અનુવાદિત સામગ્રીની સમીક્ષા નિયમનકારો, નૈતિક સમિતિઓ, તપાસકર્તાઓ અને દર્દીઓ દ્વારા કરવામાં આવે છે. અમારી ટીમો ક્લિનિકલ ટ્રાયલ દસ્તાવેજો, દર્દી-મુખી સામગ્રી, નિયમનકારી ડોઝિયર્સ અને ફાર્માકોવિજિલન્સ રિપોર્ટ્સ પર કામ કરે છે. અમે EMA, FDA અને અન્ય એજન્સીઓ દ્વારા ઉપયોગમાં લેવાતી પરિભાષા સાથે સુસંગત રહીએ છીએ. ભલે તમે વૈશ્વિક ટ્રાયલ્સ ચલાવતા હોવ અથવા બહુવિધ બજારોમાં ઉત્પાદનોનું સંચાલન કરતા હોવ, અમે તમને વિશ્વસનીય બહુભાષી દસ્તાવેજો જાળવવામાં અને ખોટા અર્થઘટનનું જોખમ ઘટાડવામાં મદદ કરીએ છીએ.

મૂળ, ઉદ્યોગ અનુભવી ભાષાવિદો ≥ 100 ભાષા જોડી ઉપલબ્ધ

આમાં અમે અનુવાદ કરીએ છીએ તે સામાન્ય દસ્તાવેજો ફાર્માસ્યુટિકલ.

નીચે આ ઉદ્યોગના ગ્રાહકો માટે અમે હેન્ડલ કરીએ છીએ તે સામાન્ય દસ્તાવેજ પ્રકારોના કેટલાક ઉદાહરણો છે. જો તમારી સામગ્રી થોડી અલગ હોય, તો એક નમૂનો મોકલો અને અમે શ્રેષ્ઠ વર્કફ્લો અને ટર્નઅરાઉન્ડ સમયની પુષ્ટિ કરીશું.

  • ક્લિનિકલ ટ્રાયલ પ્રોટોકોલ અને IBs
  • માહિતગાર સંમતિ ફોર્મ્સ અને પેશન્ટ ડાયરી
  • નિયમનકારી સબમિશન અને વિવિધતા દસ્તાવેજો
  • SmPCs, PILs અને લેબલિંગ સામગ્રી
  • ફાર્માકોવિજિલન્સ અને સુરક્ષા અહેવાલો
  • તબીબી માહિતી અને HCP સંચાર

ફાર્માસ્યુટિકલ માં સામાન્ય પડકારો

દરેક ઉદ્યોગની પોતાની શબ્દાવલી, હિતધારકોની અપેક્ષાઓ અને જોખમ પ્રોફાઇલ હોય છે. અમે આ વાસ્તવિકતાઓને ધ્યાનમાં રાખીને વર્કફ્લો ડિઝાઇન કરીએ છીએ જેથી અનુવાદ માત્ર કાગળ પર નહીં, પણ વ્યવહારમાં પણ કામ કરે.

  • સંશોધન-ભારે વૈજ્ઞાનિક દસ્તાવેજોનો અનુવાદ કરવો.
  • બહુવિધ પ્રદેશોમાં સંપૂર્ણ નિયમનકારી પાલન સુનિશ્ચિત કરવું.
  • ક્લિનિકલ, માર્કેટિંગ અને નિયમનકારી ટીમો વચ્ચે પરિભાષાનું સંચાલન કરવું.
  • ડોઝ, ચેતવણીઓ અને અભ્યાસોમાં ચોકસાઈ જાળવવી.

લાક્ષણિક ફાર્માસ્યુટિકલ અનુવાદ પ્રોજેક્ટ કેવી રીતે કામ કરે છે.

ભલે તમે એક જ દસ્તાવેજ મોકલો કે સંપૂર્ણ કેમ્પેઇન, અમે એક સ્ટ્રક્ચર્ડ વર્કફ્લો અનુસરીએ છીએ જેથી તમને ખબર હોય કે પહેલા ફાઇલથી અંતિમ ડિલિવરી સુધી શું થશે.

1 સ્કોપિંગ "કોઈ આશ્ચર્ય નહીં" ક્વોટ
તમારી ફાઇલો, ડેડલાઇન અને અગાઉના અનુવાદો શેર કરો. અમે કામ શરૂ થાય તે પહેલાં સ્કોપ, ભાષા સંયોજન અને કોઈપણ ખાસ સૂચનાઓની પુષ્ટિ કરીએ છીએ.
2 ઉદ્યોગ-વિશેષ અનુવાદ
તમારી સામગ્રીને સંબંધિત ક્ષેત્રનો અનુભવ ધરાવતા મૂળ ભાષાવિદોને સોંપવામાં આવે છે, જે ટર્મબેઝ, સ્ટાઇલ ગાઇડ અને સંદર્ભ સામગ્રી દ્વારા સમર્થિત હોય છે.
3 સમીક્ષા, QA અને ડિલિવરી
બીજા ભાષાવિદ દ્વારા અનુવાદની સમીક્ષા કરવામાં આવે છે, અમારી ટીમ અંતિમ QA તપાસ કરે છે અને અમે તમારા પસંદગીના ફોર્મેટમાં અથવા જરૂર પડે તો તમારી સિસ્ટમમાં સીધી ડિલિવરી કરીએ છીએ.

ફાર્માસ્યુટિકલ?

અમે ક્ષેત્રની નિપુણતાને સાવચેતીપૂર્વક વ્યવસ્થિત અનુવાદ વર્કફ્લો સાથે જોડીએ છીએ, જેથી તમારી ટીમો અંતિમ ટેક્સ્ટ પર ભરોસો કરી શકે અને દરેક લાઇન ફરીથી તપાસવાની જરૂર ન પડે. અમારો ધ્યેય તમારા સંગઠન માટે લાંબા ગાળાના ભાગીદાર બનવાનો છે, માત્ર એક વખતના વિક્રેતા નહીં.

નિયમનકારી સુસંગત ભાષા
અમે મુખ્ય આરોગ્ય સત્તાવાળાઓ દ્વારા અપેક્ષિત પરિભાષા અને ફોર્મેટને અનુસરીએ છીએ.
દર્દીઓ અને વ્યાવસાયિકો પર દ્વિ-કેન્દ્રિત ધ્યાન
અમે દર્દીઓ અને વ્યાવસાયિકો (HCP) માટેના દસ્તાવેજો માટે ભાષાને યોગ્ય રીતે અનુકૂળ કરીએ છીએ.
વૈશ્વિક પ્રોગ્રામ સપોર્ટ
અમે સુસંગત બહુભાષી સામગ્રી સાથે બહુ-દેશીય ટ્રાયલ્સ અને ઉત્પાદન લોન્ચિંગને ટેકો આપીએ છીએ.

આ ઉદ્યોગ માટે અનુરૂપ અમારું અનુવાદ વર્કફ્લો ફાર્માસ્યુટિકલ.

વિવિધ ઉદ્યોગોને અલગ-અલગ વર્કફ્લોની જરૂર પડે છે. આ ક્ષેત્ર માટે અમે દરેક તબક્કે ચોકસાઈ, ટ્રેસેબિલિટી અને ગોપનીયતા પર ધ્યાન કેન્દ્રિત કરીએ છીએ, તેમ છતાં તમારી આંતરિક ટીમો માટે પ્રક્રિયાને સરળ રાખીએ છીએ.

ફાર્માસ્યુટિકલ અને ક્લિનિકલ રિસર્ચ અનુવાદ વર્કફ્લો
1. પોર્ટફોલિયો અને દેશ મેપિંગ
અમે આયોજિત અનુવાદો માટે ઉત્પાદનો, અભ્યાસો અને લક્ષ્ય બજારોનું મેપિંગ કરીએ છીએ.
2. ફાર્મા-જાગૃત ટીમો દ્વારા અનુવાદ
વિશિષ્ટ અનુવાદકો અને સમીક્ષકો તમારા ઉત્પાદન અને અભ્યાસના દસ્તાવેજો સંભાળે છે.
3. QA અને પરિભાષા નિયંત્રણ
પરિભાષા અને ડેટા પોઈન્ટ્સને સુસંગત રાખવા માટે અમે બહુ-સ્તરીય સમીક્ષા લાગુ કરીએ છીએ.
4. લાઇફસાઇકલ અપડેટ સપોર્ટ
અમે તમામ ભાષાઓમાં સુરક્ષા અપડેટ્સ અને નવી વિગતોને સપોર્ટ કરીએ છીએ.

ગુણવત્તા ખાતરી અને સમીક્ષા તબક્કાઓ

ઘણા પ્રોજેક્ટ માટે અમે અનુવાદ + સ્વતંત્ર સમીક્ષા વર્કફ્લોની ભલામણ કરીએ છીએ. ઉચ્ચ જોખમ અથવા ઉચ્ચ દૃશ્યતા ધરાવતી સામગ્રી માટે અમે વધારાનું સ્પષ્ટતા અને સુસંગતતા તબક્કો ઉમેરી શકીએ છીએ.

ફાર્માસ્યુટિકલ.

અહીં આ ક્ષેત્રના ગ્રાહકો અમારી અનુવાદ સેવાઓનો ઉપયોગ કેવી રીતે કરે છે તેના કેટલાક ઉદાહરણો છે. વિગતો અનામી રાખવામાં આવી છે, પરંતુ તે સામાન્ય સ્કોપ, ભાષાઓ અને પરિણામો દર્શાવે છે.

  • બહુ-દેશીય ઓન્કોલોજી અભ્યાસ પ્રોજેક્ટ
    બહુ-દેશીય ઓન્કોલોજી અભ્યાસ
    યુરોપ અને એશિયામાં તપાસકર્તાઓ અને દર્દીઓ માટે 14 ભાષાઓમાં અનુવાદિત ટ્રાયલ દસ્તાવેજો.
  • ઉત્પાદન માહિતી સ્થાનિકીકરણ પ્રોજેક્ટ
    ઉત્પાદન માહિતી સ્થાનિકીકરણ
    નવા બજારોમાં પ્રવેશતી પ્રિસ્ક્રિપ્શન દવાઓ માટે સ્થાનિક SmPCs, PILs અને પેકેજિંગ લખાણો.
નવો પ્રોજેક્ટ આયોજન કરી રહ્યા છો?
અમને એક નમૂના દસ્તાવેજ અથવા સંક્ષિપ્ત વર્ણન મોકલો અને અમે વ્યવહારુ યોજના, ખર્ચ અને સમયમર્યાદા પ્રસ્તાવિત કરીશું.