Contact Us | Whatsapp Chat | Request A Quote

Pokus sa Industriya

Pagsasaling Pampamahalaan, Pampublikong Sektor at Administrasyon

Maasahang mga pagsasalin para sa mga ministeryo, ahensya, at tagapagbigay ng pampublikong serbisyo.

Tinutulungan namin ang mga katawan ng pamahalaan at pampublikong ahensya sa mga opisyal na pagsasalin para sa mga mamamayan, kasosyo, at mga internasyonal na stakeholder.

Ang komunikasyon sa pampublikong sektor ay maaaring maging napakasensitibo. Ang mga patakaran, batas, form, at pampublikong impormasyon ay dapat isalin nang malinaw at pare-pareho upang lubos na maunawaan ng mga mamamayan at institusyon ang kanilang mga karapatan at obligasyon. Isinasalin namin ang malawak na hanay ng mga materyales para sa mga ministeryo, regulator, lokal na awtoridad, at pampublikong katawan. Ang aming mga koponan ay gumagawa gamit ang legal at administratibong wika habang pinapanatiling madaling maunawaan ang mga tekstong nakaharap sa publiko. Sinusuportahan namin ang multilingguwal na paghahatid ng serbisyo, internasyonal na kooperasyon, at komunikasyon sa mga donor at internasyonal na organisasyon. Ang kumpidensyal na paghawak, malinaw na workflow, at mga prosesong madaling i-audit ay mga pangunahing bahagi ng aming diskarte.

Mga native speaker na lingguwista na may karanasan sa industriya ≥ 100 language pairs na available

Mga tipikal na dokumento na isinasalin namin sa Pamahalaan at Pampublikong Sektor.

Narito ang ilan sa mga karaniwang uri ng dokumento na hinahawakan namin para sa mga kliyente sa sektor na ito. Kung ang iyong materyales ay medyo naiiba, magbahagi ng sample at kumpirmahin namin ang pinakamahusay na workflow at mga timeline ng paghahatid.

  • Mga batas, regulasyon at dokumento ng patakaran
  • Mga leaflet ng pampublikong impormasyon at website
  • Mga form, application pack at mga tala ng gabay
  • Opisyal na korespondensya at mga circular
  • Mga ulat sa mga donor at internasyonal na katawan
  • Dokumentasyon ng tender at procurement

Mga tipikal na hamon sa Pamahalaan at Pampublikong Sektor lokalisasyon.

Ang bawat industriya ay may sariling terminolohiya, mga inaasahan ng stakeholder, at profile ng panganib. Dinidisenyo namin ang aming mga workflow batay sa mga katotohanang ito upang ang mga pagsasalin ay gumana sa praktikal na aspeto, hindi lang sa papel.

  • Pagtitiyak ng kalinawan at neutralidad sa pampublikong komunikasyon.
  • Paghawak ng sensitibong data na nangangailangan ng ligtas na mga workflow.
  • Pagsasalin ng mga legal at administratibong termino nang tumpak.
  • Pagsuporta sa mga multilingguwal na serbisyo para sa magkakaibang populasyon.

Paano gumagana ang isang tipikal na Pamahalaan at Pampublikong Sektor proyekto sa pagsasalin.

Nagpapadala ka man ng iisang dokumento o isang buong kampanya, sumusunod kami sa isang structured na workflow para malaman mo nang eksakto kung ano ang mangyayari mula sa unang file hanggang sa huling paghahatid.

1 Scoping at 'walang-gulat' na quotation
Ibahagi ang iyong mga file, deadline, at anumang nakaraang pagsasalin. Kukumpirmahin namin ang saklaw, mga kumbinasyon ng wika, at anumang partikular na tagubilin bago magsimula ang trabaho.
2 Pagsasalin na dalubhasa sa industriya
Ang iyong mga materyales ay itatalaga sa mga native speaker na lingguwista na may kaugnayang karanasan sa sektor, na sinusuportahan ng mga termbase, style guide, at reference materials.
3 Pagsusuri, QA, at Paghahatid
Isang pangalawang lingguwista ang magsusuri sa mga pagsasalin, ang aming team ay magsasagawa ng panghuling quality assurance (QA) checks, at ihahatid namin ito sa iyong ginustong format o direkta sa iyong mga system kung kinakailangan.

Bakit pipiliin ang TranslationServicesWorld.com para sa Pamahalaan at Pampublikong Sektor?

Pinagsasama namin ang kadalubhasaan sa sektor sa maingat na pinamamahalaang mga workflow ng pagsasalin, upang ang iyong mga team ay makapagtitiwala sa mga huling teksto nang hindi na kailangang suriin muli ang bawat linya. Ang aming layunin ay maging isang pangmatagalang kasosyo para sa iyong organisasyon sa halip na isang beses na provider lamang.

Pagkakapare-pareho sa wika ng batas at patakaran
Pinapanatili naming nakahanay ang terminolohiya sa mga umiiral na batas, regulasyon, at opisyal na kasanayan.
Komunikasyong madaling maunawaan ng mamamayan
Ang mga materyales na nakaharap sa publiko ay isinasalin sa simple at madaling maunawaang wika kung saan nararapat.
Ligtas at structured na mga workflow
Sinusunod namin ang mahigpit na kumpidensyal, version control, at mga hakbang sa pag-apruba para sa mga kliyente sa pamahalaan.

Ang aming translation workflow na inangkop para sa Pamahalaan at Pampublikong Sektor.

Ang iba't ibang industriya ay nangangailangan ng iba't ibang workflow. Para sa sektor na ito, nakatuon kami sa katumpakan, traceability, at kumpidensyalidad sa bawat yugto, habang pinapanatiling simple ang proseso para sa iyong mga internal na team.

Pagsasaling Pampamahalaan, Pampublikong Sektor at Administrasyon Workflow
1. Pagsusuri ng saklaw at sensitibidad
Sinusuri namin ang mga paksa, antas ng kumpidensyal, at legal na konteksto.
2. Pagkatalaga ng tagasalin
Ang mga espesyalistang lingguwista na may karanasan sa pampublikong sektor at legal na gawain ang humahawak sa mga teksto.
3. Pagsusuri at pag-aayon
Inihanay namin ito sa mga umiiral na terminolohiya at tinitiyak na masusunod ang mga internal na daloy ng pag-apruba.
4. Paghahatid at pagtatala
Ang mga huling file ay ihahatid sa napagkasunduang mga format na may malinaw na version history kung kinakailangan.

Mga yugto ng quality assurance at pagsusuri

Para sa maraming proyekto, inirerekomenda namin ang isang 'translation plus independent review' na workflow. Para sa mga high-risk o high-visibility na content, maaari kaming magdagdag ng dagdag na yugto para sa kalinawan at pagkakapare-pareho.

Mga halimbawa ng proyekto sa Pamahalaan at Pampublikong Sektor.

Narito ang ilang mga halimbawa kung paano ginagamit ng mga kliyente sa larangang ito ang aming mga serbisyo sa pagsasalin. Ang mga detalye ay ginawang anonymous, ngunit inilalarawan nito ang mga tipikal na saklaw, wika, at resulta.

  • Multilingual public information project Proyekto
    Multilingual public information project
  • Pag-uulat sa mga internasyonal na institusyon Proyekto
    Pag-uulat sa mga internasyonal na institusyon
Nagpaplano ng bagong proyekto?
Padalhan kami ng sample na dokumento o brief at magmumungkahi kami ng praktikal na plano, gastos, at timeline.