Contact Us | Whatsapp Chat | Request A Quote

Pokus sa Industriya

Pagsasaling Seguro at Risk Management

Tumpak na mga pagsasalin para sa pananalita ng patakaran, dokumentasyon ng claim, at komunikasyon sa kliyente.

Tinutulungan namin ang mga insurer, broker, at risk manager na makipag-usap nang malinaw sa mga policyholder at kasosyo sa maraming wika.

Ang pagsasalin sa seguro ay nangangailangan ng maingat na atensyon sa pananalita. Ang maliliit na pagbabago ay maaaring makaapekto sa kung paano nauunawaan ang coverage ng mga kliyente, claims handler, at mga korte. Ang aming mga tagasalin ay gumagawa sa mga schedule ng patakaran, mga tuntunin at kondisyon, endorsement, claims files, risk survey, at marketing material para sa mga produkto ng seguro. Nakatuon sila sa kalinawan at pagkakapare-pareho upang ang mga responsibilidad at exclusion ay malinaw na maiparating. Sinusuportahan namin ang retail, commercial, at specialty lines pati na rin ang reinsurance at captive structures. Para sa mga programang sumasaklaw sa maraming bansa, tumutulong kaming mapanatili ang magkakatulad na pananalita sa maraming hurisdiksyon habang isinasaalang-alang ang mga pagkakaiba sa lokal na regulasyon at wika.

Mga native speaker na lingguwista na may karanasan sa industriya ≥ 100 language pairs na available

Mga tipikal na dokumento na isinasalin namin sa Seguro.

Narito ang ilan sa mga karaniwang uri ng dokumento na hinahawakan namin para sa mga kliyente sa sektor na ito. Kung ang iyong materyales ay medyo naiiba, magbahagi ng sample at kumpirmahin namin ang pinakamahusay na workflow at mga timeline ng paghahatid.

  • Mga pananalita ng patakaran, schedule at endorsement
  • Korespondensya sa claim at buod ng ebidensya
  • Mga risk survey at engineering report
  • Mga brochure ng produkto at key facts documents
  • Impormasyon sa customer at welcome packs
  • Mga presentasyon para sa broker at kagamitan sa pagsasanay

Mga tipikal na hamon sa Seguro lokalisasyon.

Ang bawat industriya ay may sariling terminolohiya, mga inaasahan ng stakeholder, at profile ng panganib. Dinidisenyo namin ang aming mga workflow batay sa mga katotohanang ito upang ang mga pagsasalin ay gumana sa praktikal na aspeto, hindi lang sa papel.

  • Pagsasalin ng mga tuntunin ng patakaran nang hindi binabago ang legal na kahulugan.
  • Pagpapanatili ng pagkakapare-pareho sa mga claim, kontrata, at komunikasyon sa customer.
  • Paghawak ng sensitibong personal at pinansyal na impormasyon.
  • Pamamahala ng malalaking set ng dokumento para sa mga corporate client.

Paano gumagana ang isang tipikal na Seguro proyekto sa pagsasalin.

Nagpapadala ka man ng iisang dokumento o isang buong kampanya, sumusunod kami sa isang structured na workflow para malaman mo nang eksakto kung ano ang mangyayari mula sa unang file hanggang sa huling paghahatid.

1 Scoping at 'walang-gulat' na quotation
Ibahagi ang iyong mga file, deadline, at anumang nakaraang pagsasalin. Kukumpirmahin namin ang saklaw, mga kumbinasyon ng wika, at anumang partikular na tagubilin bago magsimula ang trabaho.
2 Pagsasalin na dalubhasa sa industriya
Ang iyong mga materyales ay itatalaga sa mga native speaker na lingguwista na may kaugnayang karanasan sa sektor, na sinusuportahan ng mga termbase, style guide, at reference materials.
3 Pagsusuri, QA, at Paghahatid
Isang pangalawang lingguwista ang magsusuri sa mga pagsasalin, ang aming team ay magsasagawa ng panghuling quality assurance (QA) checks, at ihahatid namin ito sa iyong ginustong format o direkta sa iyong mga system kung kinakailangan.

Bakit pipiliin ang TranslationServicesWorld.com para sa Seguro?

Pinagsasama namin ang kadalubhasaan sa sektor sa maingat na pinamamahalaang mga workflow ng pagsasalin, upang ang iyong mga team ay makapagtitiwala sa mga huling teksto nang hindi na kailangang suriin muli ang bawat linya. Ang aming layunin ay maging isang pangmatagalang kasosyo para sa iyong organisasyon sa halip na isang beses na provider lamang.

Disiplina sa terminolohiya
Pinapanatili naming pare-pareho ang wika ng coverage at exclusion sa mga dokumento at merkado.
Suporta para sa maraming stakeholder
Ang mga pagsasalin ay angkop para sa mga kliyente, broker, claims team, at mga regulator.
Karanasan sa maraming linya ng negosyo
Gumagawa kami sa personal lines, commercial risks, at mga sektor ng specialty insurance.

Ang aming translation workflow na inangkop para sa Seguro.

Ang iba't ibang industriya ay nangangailangan ng iba't ibang workflow. Para sa sektor na ito, nakatuon kami sa katumpakan, traceability, at kumpidensyalidad sa bawat yugto, habang pinapanatiling simple ang proseso para sa iyong mga internal na team.

Pagsasaling Seguro at Risk Management Workflow
1. Pagsusuri ng produkto at hurisdiksyon
Sinusuri namin ang uri ng produkto, mga target na merkado, at anumang limitasyon sa lokal na pananalita.
2. Pagsasalin at kontrol sa terminolohiya
Maingat na gumagawa ang mga lingguwista sa mga kahulugan, limitasyon, at kondisyon.
3. Pag-aayon sa base wording
Ang mga pagsasalin ay sinusuri laban sa orihinal na master wording kung saan naaangkop.
4. Paghahatid at mga update sa bersyon
Sinusuportahan namin ang mga updated na edisyon kapag nagbago ang mga produkto o regulasyon.

Mga yugto ng quality assurance at pagsusuri

Para sa maraming proyekto, inirerekomenda namin ang isang 'translation plus independent review' na workflow. Para sa mga high-risk o high-visibility na content, maaari kaming magdagdag ng dagdag na yugto para sa kalinawan at pagkakapare-pareho.

Mga halimbawa ng proyekto sa Seguro.

Narito ang ilang mga halimbawa kung paano ginagamit ng mga kliyente sa larangang ito ang aming mga serbisyo sa pagsasalin. Ang mga detalye ay ginawang anonymous, ngunit inilalarawan nito ang mga tipikal na saklaw, wika, at resulta.

  • Retail insurance launch Proyekto
    Retail insurance launch
    Mga dokumento ng patakaran at nilalaman sa marketing na isinalin para sa mga produktong motor at home na inilunsad sa ilang merkado.
  • Commercial risk programme Proyekto
    Commercial risk programme
    Mga risk report at dokumentasyon ng patakaran na isinalin para sa isang internasyonal na programa sa property at liability.
Nagpaplano ng bagong proyekto?
Padalhan kami ng sample na dokumento o brief at magmumungkahi kami ng praktikal na plano, gastos, at timeline.