Contact Us | Whatsapp Chat | Request A Quote

Tập trung vào ngành

Dịch thuật Pháp lý & Tuân thủ

Dịch thuật chính xác, bảo mật cho hợp đồng, hồ sơ tòa án và nội dung pháp định.

Đội ngũ dịch thuật pháp lý của chúng tôi hỗ trợ các công ty luật, cố vấn pháp lý nội bộ và bộ phận tuân thủ bằng các bản dịch chính xác, bảo mật, đáp ứng các tiêu chuẩn kiểm tra pháp lý và hợp đồng. Chúng tôi xử lý cả các công việc hàng ngày cũng như các giao dịch và tranh chấp có giá trị cao, tầm ảnh hưởng lớn.

Công việc pháp lý hiếm khi cho phép sự mơ hồ. Một thay đổi nhỏ trong cách dùng từ có thể làm thay đổi ý nghĩa của một điều khoản hoặc dẫn đến những rủi ro ngoài dự kiến. Đó là lý do tại sao chúng tôi chỉ giao phó công việc dịch thuật pháp lý cho những chuyên gia ngôn ngữ giàu kinh nghiệm, những người hiểu rõ hệ thống pháp luật của cả ngôn ngữ nguồn và ngôn ngữ đích, đồng thời quen làm việc dưới áp lực thời gian với quy trình kiểm soát phiên bản rõ ràng. Cho dù bạn đang chuẩn bị hồ sơ nộp lên tòa án, hỗ trợ các thương vụ M&A xuyên quốc gia hay triển khai các chính sách mới cho nhân viên trên toàn thế giới, mục tiêu của chúng tôi là cung cấp cho bạn những văn bản nhận được sự tin tưởng tuyệt đối từ luật sư, cơ quan quản lý và các bên liên quan.

Dịch giả bản ngữ có kinh nghiệm trong ngành ≥ 100 cặp ngôn ngữ có sẵn

Các loại tài liệu phổ biến chúng tôi dịch trong Pháp lý & Tuân thủ.

Dưới đây là một số loại tài liệu phổ biến mà chúng tôi thường xử lý cho khách hàng trong lĩnh vực này. Nếu tài liệu của bạn hơi khác, hãy gửi mẫu — chúng tôi sẽ xác nhận quy trình làm việc tốt nhất và thời gian hoàn thành.

  • Hợp đồng thương mại, NDA, thỏa thuận nhượng quyền và thỏa thuận cổ đông
  • Hồ sơ tòa án, biên bản bào chữa, lệnh, lời khai nhân chứng và phán quyết
  • Chính sách tuân thủ, quy tắc ứng xử, hướng dẫn nội bộ và sổ tay
  • Tài liệu KYC/AML, bộ hồ sơ khách hàng mới và hồ sơ đăng ký pháp định
  • Tài liệu M&A, báo cáo thẩm định, nội dung phòng dữ liệu và biên bản họp hội đồng quản trị
  • Hợp đồng lao động, chính sách nhân sự và thông báo nội bộ

Những thách thức điển hình trong Pháp lý & Tuân thủ bản địa hóa (localisation).

Mỗi ngành đều có thuật ngữ riêng, kỳ vọng của các bên liên quan và mức độ rủi ro đặc thù. Chúng tôi thiết kế quy trình làm việc dựa trên những thực tế này để bản dịch không chỉ đúng trên giấy mà còn hoạt động hiệu quả trong thực tế.

  • Bảo toàn ý nghĩa pháp lý chính xác giữa các khu vực tài phán và hệ thống pháp luật khác nhau.
  • Dịch thuật thuật ngữ chuyên môn cao mà không làm thay đổi mục đích hợp đồng.
  • Duy trì sự thống nhất trong các bộ tài liệu lớn và các cuộc đàm phán đa bên.
  • Xử lý các thời hạn tố tụng hoặc pháp định khẩn cấp với độ chính xác cao.
  • Đảm bảo tính bảo mật nghiêm ngặt và quản lý tài liệu an toàn.
  • Quản lý kiểm soát phiên bản khi có nhiều bản thảo hoặc nhiều bên đối tác tham gia.

Quy trình điển hình của một Pháp lý & Tuân thủ dự án dịch thuật.

Dù bạn gửi một tài liệu đơn lẻ hay cả một chiến dịch, chúng tôi luôn tuân theo quy trình có cấu trúc để bạn biết chính xác điều gì sẽ xảy ra từ tệp đầu tiên đến khi bàn giao cuối cùng.

1 Báo giá “không có bất ngờ”
Gửi cho chúng tôi các tệp, thời hạn và bản dịch trước đó (nếu có). Trước khi bắt đầu công việc, chúng tôi xác nhận phạm vi, cặp ngôn ngữ và các hướng dẫn đặc biệt.
2 Dịch thuật chuyên ngành
Tài liệu của bạn được giao cho các dịch giả bản ngữ có kinh nghiệm liên quan trong lĩnh vực, được hỗ trợ bởi cơ sở thuật ngữ, hướng dẫn phong cách và tài liệu tham khảo.
3 Kiểm tra, đảm bảo chất lượng & bàn giao
Một dịch giả thứ hai xem xét lại bản dịch, đội ngũ của chúng tôi thực hiện kiểm tra chất lượng cuối cùng và bàn giao theo định dạng bạn mong muốn hoặc tích hợp trực tiếp vào hệ thống của bạn nếu cần.

Tại sao nên chọn TranslationServicesWorld.com cho Pháp lý & Tuân thủ?

Chúng tôi kết hợp chuyên môn ngành với quy trình dịch được quản lý chặt chẽ để đội ngũ của bạn có thể hoàn toàn tin tưởng vào bản dịch cuối cùng mà không cần kiểm tra từng dòng. Mục tiêu của chúng tôi là trở thành đối tác lâu dài của tổ chức bạn, chứ không chỉ là nhà cung cấp một lần.

Chuyên gia ngôn ngữ pháp lý
Bản dịch của bạn được thực hiện bởi các chuyên gia ngôn ngữ bản xứ có nền tảng pháp lý, am hiểu thuật ngữ, cấu trúc và rủi ro. Nhiều người trong số họ làm việc chuyên sâu về nội dung pháp lý và quy định.
Nhất quán trong mọi vấn đề
Chúng tôi xây dựng bộ thuật ngữ và bộ nhớ dịch thuật riêng cho công ty hoặc tổ chức của bạn, giúp thuật ngữ luôn thống nhất qua nhiều giao dịch, khu vực tài phán và các nhóm nội bộ khác nhau.
Bảo mật tuyệt đối
Chúng tôi tuân thủ các thỏa thuận NDA chặt chẽ, quy trình xử lý tệp an toàn và giới hạn nhóm tiếp cận đối với các tài liệu nhạy cảm hoặc đặc quyền. Chúng tôi cũng có thể làm việc trực tiếp trên môi trường bảo mật hoặc công cụ cộng tác của riêng bạn.
Thời gian hoàn thành minh bạch
Bạn sẽ nhận được một lịch trình rõ ràng, với các tùy chọn bàn giao theo từng giai đoạn khi xử lý các bộ hồ sơ lớn hoặc các thời hạn gấp rút của tòa án và thương vụ.
Hỗ trợ các vấn đề song song
Nếu bạn có nhiều vụ việc hoặc khu vực tài phán đang chạy cùng lúc, chúng tôi có thể thiết kế cấu trúc nhóm hỗ trợ các đối tác và văn phòng khác nhau mà không làm mất đi sự giám sát tập trung.
Đầu mối liên hệ rõ ràng
Một quản lý dự án chuyên trách sẽ điều phối tất cả biên dịch viên, giải đáp thắc mắc và quản lý việc bàn giao để luật sư của bạn có thể tập trung vào chiến lược thay vì phải theo đuổi các tệp tin.

Quy trình dịch của chúng tôi được tùy chỉnh cho Pháp lý & Tuân thủ.

Các ngành khác nhau đòi hỏi quy trình làm việc khác nhau. Trong lĩnh vực này, chúng tôi đặc biệt chú trọng đến độ chính xác, khả năng truy xuất và bảo mật ở mọi giai đoạn, đồng thời giữ cho quy trình đơn giản nhất có thể đối với các đội ngũ nội bộ của bạn.

Dịch thuật Pháp lý & Tuân thủ Quy trình làm việc
1. Đánh giá vụ việc & Kiểm tra xung đột
Bạn chia sẻ tài liệu một cách an toàn cùng với tổng quan về vấn đề, thời hạn và các khu vực tài phán liên quan. Chúng tôi nhanh chóng đánh giá khối lượng, độ phức tạp và bất kỳ xung đột lợi ích tiềm ẩn nào trước khi tập hợp đội ngũ phù hợp.
2. Lựa chọn đội ngũ & Xem xét thuật ngữ
Chúng tôi lựa chọn các dịch giả và biên tập viên pháp lý có chuyên môn phù hợp, đồng thời xem xét các bộ thuật ngữ, hướng dẫn phong cách hoặc các bản dịch trước đó mà công ty bạn đã sử dụng.
3. Dịch thuật, Đánh giá pháp lý & Kiểm tra chất lượng
Tài liệu được dịch, kiểm tra bởi một chuyên gia ngôn ngữ thứ hai và – đối với nội dung có rủi ro cao – có thể được xem xét lại bởi một chuyên gia ngôn ngữ cao cấp tập trung vào tính rõ ràng và nhất quán.
4. Định dạng cuối cùng & Bàn giao an toàn
Chúng tôi mô phỏng cấu trúc của bản gốc, giữ cho các tham chiếu và số thứ tự khớp nhau, và bàn giao theo định dạng bạn cần – sẵn sàng để nộp hồ sơ, đàm phán hoặc đánh giá nội bộ.

Các giai đoạn đảm bảo chất lượng và kiểm tra

Đối với hầu hết các dự án chúng tôi khuyến nghị dịch + kiểm tra độc lập. Với nội dung có rủi ro cao hoặc độ hiển thị cao, chúng tôi có thể bổ sung thêm giai đoạn để tăng độ rõ ràng và nhất quán.

Ví dụ dự án trong Pháp lý & Tuân thủ.

Dưới đây là một số ví dụ về cách khách hàng trong lĩnh vực này sử dụng dịch vụ dịch thuật của chúng tôi. Thông tin đã được ẩn danh, nhưng thể hiện quy mô, ngôn ngữ và kết quả điển hình.

  • Thỏa thuận mua bán cổ phần xuyên quốc gia Dự án
    Thỏa thuận mua bán cổ phần xuyên quốc gia
    Dịch thuật toàn bộ và dịch ngược (back-translation) bản SPA dài 180 trang giữa tiếng Anh, tiếng Pháp và tiếng Ả Rập cho một giao dịch xuyên quốc gia, bao gồm cả các phụ lục và tài liệu bổ trợ.
  • Triển khai chính sách pháp định đa ngôn ngữ Dự án
    Triển khai chính sách pháp định đa ngôn ngữ
    Quy tắc ứng xử toàn cầu, chính sách tố giác và hướng dẫn chống tham hối lộ được dịch sang 12 ngôn ngữ cho nhân viên tại Châu Âu, Trung Đông, Châu Phi và Châu Á.
  • Tài liệu tòa án cho trọng tài quốc tế Dự án
    Tài liệu tòa án cho trọng tài quốc tế
    Lời khai nhân chứng, bản đệ trình và phán quyết được dịch trong thời hạn gấp rút cho một vụ trọng tài quốc tế đặt tại một khu vực tài phán theo hệ thống Thông luật.
Đang lên kế hoạch cho dự án mới?
Gửi cho chúng tôi một tài liệu mẫu hoặc mô tả ngắn — chúng tôi sẽ đề xuất kế hoạch thực tế, chi phí và thời gian biểu.