Contact Us | Whatsapp Chat | Request A Quote

Tập trung vào ngành

Dịch thuật Thiết bị Y tế & Chẩn đoán

Bản dịch am hiểu quy định cho tài liệu thiết bị y tế, ghi nhãn và hướng dẫn sử dụng.

Chúng tôi hỗ trợ các nhà sản xuất, nhà phân phối thiết bị y tế và các cơ quan được ủy quyền bằng các bản dịch chính xác, tuân thủ quy định.

Nội dung thiết bị y tế nằm ở điểm giao thoa giữa kỹ thuật, y học và quy định pháp lý. Hướng dẫn sử dụng, văn bản bao bì, giao diện phần mềm và tài liệu đánh giá lâm sàng phải chính xác và hoàn toàn phù hợp với các kỳ vọng của cơ quan quản lý. Các dịch giả của chúng tôi làm việc với IFU, nhãn mác, sổ tay người dùng, hồ sơ quản lý rủi ro và tài liệu đệ trình cho nhiều loại thiết bị khác nhau. Họ am hiểu các thuật ngữ được sử dụng trong MDR, IVDR và các khung quy định khác, đồng thời quen thuộc với việc làm việc với ngôn ngữ được kiểm soát và quy trình kiểm soát thay đổi nghiêm ngặt. Điều này giúp các nhà sản xuất giảm thiểu rủi ro, cải thiện an toàn cho người dùng và hợp lý hóa quy trình phê duyệt tại nhiều thị trường.

Dịch giả bản ngữ có kinh nghiệm trong ngành ≥ 100 cặp ngôn ngữ có sẵn

Các loại tài liệu phổ biến chúng tôi dịch trong Thiết bị Y tế.

Dưới đây là một số loại tài liệu phổ biến mà chúng tôi thường xử lý cho khách hàng trong lĩnh vực này. Nếu tài liệu của bạn hơi khác, hãy gửi mẫu — chúng tôi sẽ xác nhận quy trình làm việc tốt nhất và thời gian hoàn thành.

  • Hướng dẫn sử dụng (IFU) và hướng dẫn tham khảo nhanh
  • Nhãn thiết bị, bao bì và văn bản trên hộp
  • Tài liệu quản lý rủi ro và cảnh giác dược
  • Báo cáo đánh giá lâm sàng và hiệu quả
  • Tài liệu kỹ thuật và quy định
  • Chuỗi văn bản giao diện phần mềm cho thiết bị chẩn đoán

Những thách thức điển hình trong Thiết bị Y tế bản địa hóa (localisation).

Mỗi ngành đều có thuật ngữ riêng, kỳ vọng của các bên liên quan và mức độ rủi ro đặc thù. Chúng tôi thiết kế quy trình làm việc dựa trên những thực tế này để bản dịch không chỉ đúng trên giấy mà còn hoạt động hiệu quả trong thực tế.

  • Xử lý các thuật ngữ quy định nghiêm ngặt (FDA, EU MDR, v.v.).
  • Dịch IFU trong khi vẫn bảo tồn độ chính xác kỹ thuật.
  • Đảm bảo an toàn cho bệnh nhân thông qua ngôn ngữ rõ ràng.
  • Quản lý kiểm soát phiên bản qua các lần cập nhật thiết bị.

Quy trình điển hình của một Thiết bị Y tế dự án dịch thuật.

Dù bạn gửi một tài liệu đơn lẻ hay cả một chiến dịch, chúng tôi luôn tuân theo quy trình có cấu trúc để bạn biết chính xác điều gì sẽ xảy ra từ tệp đầu tiên đến khi bàn giao cuối cùng.

1 Báo giá “không có bất ngờ”
Gửi cho chúng tôi các tệp, thời hạn và bản dịch trước đó (nếu có). Trước khi bắt đầu công việc, chúng tôi xác nhận phạm vi, cặp ngôn ngữ và các hướng dẫn đặc biệt.
2 Dịch thuật chuyên ngành
Tài liệu của bạn được giao cho các dịch giả bản ngữ có kinh nghiệm liên quan trong lĩnh vực, được hỗ trợ bởi cơ sở thuật ngữ, hướng dẫn phong cách và tài liệu tham khảo.
3 Kiểm tra, đảm bảo chất lượng & bàn giao
Một dịch giả thứ hai xem xét lại bản dịch, đội ngũ của chúng tôi thực hiện kiểm tra chất lượng cuối cùng và bàn giao theo định dạng bạn mong muốn hoặc tích hợp trực tiếp vào hệ thống của bạn nếu cần.

Tại sao nên chọn TranslationServicesWorld.com cho Thiết bị Y tế?

Chúng tôi kết hợp chuyên môn ngành với quy trình dịch được quản lý chặt chẽ để đội ngũ của bạn có thể hoàn toàn tin tưởng vào bản dịch cuối cùng mà không cần kiểm tra từng dòng. Mục tiêu của chúng tôi là trở thành đối tác lâu dài của tổ chức bạn, chứ không chỉ là nhà cung cấp một lần.

Dịch thuật am hiểu quy định
Chúng tôi quen thuộc với các kỳ vọng về quy định thiết bị y tế tại các thị trường trọng điểm.
Tập trung vào an toàn và khả năng sử dụng
IFU và nhãn mác được dịch với sự cân nhắc đến người dùng cuối và môi trường lâm sàng.
Hỗ trợ ra mắt đa thị trường
Chúng tôi giúp phối hợp dịch thuật để đệ trình đồng thời tại nhiều quốc gia.

Quy trình dịch của chúng tôi được tùy chỉnh cho Thiết bị Y tế.

Các ngành khác nhau đòi hỏi quy trình làm việc khác nhau. Trong lĩnh vực này, chúng tôi đặc biệt chú trọng đến độ chính xác, khả năng truy xuất và bảo mật ở mọi giai đoạn, đồng thời giữ cho quy trình đơn giản nhất có thể đối với các đội ngũ nội bộ của bạn.

Dịch thuật Thiết bị Y tế & Chẩn đoán Quy trình làm việc
1. Lập bản đồ tài liệu và danh sách thị trường
Chúng tôi lập bản đồ tất cả các loại nội dung và quốc gia mục tiêu cho danh mục thiết bị của bạn.
2. Dịch thuật bởi chuyên gia ngôn ngữ am hiểu thiết bị
Các chuyên gia ngôn ngữ có kinh nghiệm y khoa và kỹ thuật sẽ thực hiện trên các tệp của bạn.
3. Đánh giá và kiểm soát thuật ngữ
Chúng tôi giữ thuật ngữ nhất quán trên IFU, nhãn mác và tài liệu quy định.
4. Hỗ trợ quản lý thay đổi
Chúng tôi giúp theo dõi và áp dụng các cập nhật khi thiết kế, chỉ định hoặc quy định thay đổi.

Các giai đoạn đảm bảo chất lượng và kiểm tra

Đối với hầu hết các dự án chúng tôi khuyến nghị dịch + kiểm tra độc lập. Với nội dung có rủi ro cao hoặc độ hiển thị cao, chúng tôi có thể bổ sung thêm giai đoạn để tăng độ rõ ràng và nhất quán.

Ví dụ dự án trong Thiết bị Y tế.

Dưới đây là một số ví dụ về cách khách hàng trong lĩnh vực này sử dụng dịch vụ dịch thuật của chúng tôi. Thông tin đã được ẩn danh, nhưng thể hiện quy mô, ngôn ngữ và kết quả điển hình.

  • Địa phương hóa IFU cho máy theo dõi mới Dự án
    Địa phương hóa IFU cho máy theo dõi mới
    Hướng dẫn sử dụng và ghi nhãn được dịch sang 18 ngôn ngữ Châu Âu và Trung Đông cho một dòng thiết bị theo dõi.
  • Giao diện phần mềm cho chẩn đoán Dự án
    Giao diện phần mềm cho chẩn đoán
    Văn bản giao diện trên thiết bị và hướng dẫn bắt đầu nhanh được địa phương hóa cho một máy phân tích chẩn đoán phân phối toàn cầu.
Đang lên kế hoạch cho dự án mới?
Gửi cho chúng tôi một tài liệu mẫu hoặc mô tả ngắn — chúng tôi sẽ đề xuất kế hoạch thực tế, chi phí và thời gian biểu.