ការបកប្រែផ្នែកច្បាប់ និងអនុលោមភាព
ការបកប្រែដែលមានភាពត្រឹមត្រូវ និងសម្ងាត់សម្រាប់កិច្ចសន្យា ឯកសារតុលាការ និងខ្លឹមសារបទប្បញ្ញត្តិ។
ក្រុមការងារបកប្រែផ្នែកច្បាប់របស់យើងគាំទ្រដល់ក្រុមហ៊ុនមេធាវី ទីប្រឹក្សាច្បាប់ផ្ទៃក្នុង និងផ្នែកអនុលោមភាព ជាមួយនឹងការបកប្រែច្បាស់លាស់ និងសម្ងាត់ ដែលអាចប្រើប្រាស់បានក្នុងការពិនិត្យតាមបទប្បញ្ញត្តិ និងកិច្ចសន្យា។ យើងធ្វើការលើបញ្ហាប្រចាំថ្ងៃ ក៏ដូចជាប្រតិបត្តិការ និងវិវាទដែលមានតម្លៃខ្ពស់ និងលេចធ្លោ។
ការងារច្បាប់កម្រនឹងអនុញ្ញាតឱ្យមានភាពមិនច្បាស់លាស់ណាស់។ ការផ្លាស់ប្តូរបន្តិចបន្តួចក្នុងការប្រើពាក្យអាចផ្លាស់ប្តូរអត្ថន័យនៃប្រយោគ ឬបង្កឱ្យមានហានិភ័យដែលមិនបានរំពឹងទុក។ នោះហើយជាមូលហេតុដែលយើងចាត់តាំងការងារបកប្រែច្បាប់ជូនតែអ្នកជំនាញភាសាដែលមានបទពិសោធន៍ ដែលយល់ដឹងទាំងប្រព័ន្ធច្បាប់ប្រភព និងគោលដៅ ហើយអ្នកដែលធ្លាប់ធ្វើការក្រោមសម្ពាធពេលវេលាជាមួយការគ្រប់គ្រងកំណែឯកសារច្បាស់លាស់។ មិនថាអ្នកកំពុងរៀបចំការដាក់ពាក្យបណ្តឹងទៅតុលាការ គាំទ្រការទិញលក់និងបញ្ចូលក្រុមហ៊ុនឆ្លងដែន (M&A) ឬដាក់ចេញគោលការណ៍ថ្មីដល់បុគ្គលិកជុំវិញពិភពលោក គោលដៅរបស់យើងគឺផ្តល់ឱ្យអ្នកនូវអត្ថបទដែលអាចទុកចិត្តបានដោយមេធាវី និយតករ និងភាគីពាក់ព័ន្ធក្នុងអាជីវកម្មដូចគ្នា។
ឯកសារធម្មតាដែលយើងបកប្រែក្នុង ច្បាប់ និងអនុលោមភាព.
ខាងក្រោមនេះជាប្រភេទឯកសារធម្មតាមួយចំនួនដែលយើងធ្វើការជាមួយអតិថិជននៅក្នុងវិស័យនេះ។ ប្រសិនបើសម្ភារៈរបស់អ្នកខុសគ្នាបន្តិច សូមផ្ញើគំរូមកយើង យើងនឹងបញ្ជាក់លំហូរការងារល្អបំផុត និងរយៈពេលបញ្ចប់។
- កិច្ចសន្យាពាណិជ្ជកម្ម, NDA, កិច្ចព្រមព្រៀងសិទ្ធិផ្តាច់មុខ និងកិច្ចព្រមព្រៀងភាគហ៊ុនិក
- ឯកសារតុលាការ, ពាក្យបណ្តឹង, ដីកា, សេចក្តីថ្លែងការណ៍សាក្សី និងសាលក្រម
- គោលការណ៍អនុលោមភាព, ក្រមសីលធម៌, ការណែនាំផ្ទៃក្នុង និងសៀវភៅណែនាំ
- ឯកសារ KYC/AML, កញ្ចប់ឯកសារទទួលអតិថិជន និងការដាក់ឯកសារបទប្បញ្ញត្តិ
- ឯកសារ M&A, របាយការណ៍ពិនិត្យស្ថានភាពក្រុមហ៊ុន (due diligence), ខ្លឹមសារក្នុងបន្ទប់ទិន្នន័យ និងកំណត់ហេតុអង្គប្រជុំក្រុមប្រឹក្សាភិបាល
- កិច្ចសន្យាការងារ, គោលការណ៍ធនធានមនុស្ស និងការទំនាក់ទំនងបុគ្គលិក
បញ្ហាប្រឈមធម្មតានៅក្នុង ច្បាប់ និងអនុលោមភាព ការធ្វើមូលដ្ឋានីយកម្ម។
ឧស្សាហកម្មនីមួយៗមានពាក្យបច្ចេកទេសផ្ទាល់ខ្លួន ការរំពឹងទុករបស់ភាគីពាក់ព័ន្ធ និងកម្រិតហានិភ័យ។ យើងរចនាលំហូរការងារដោយផ្អែកលើការពិតទាំងនេះ ដើម្បីឱ្យការបកប្រែអាចប្រើប្រាស់បានជាក់ស្តែង មិនមែនគ្រាន់តែនៅលើក្រដាសនោះទេ។
- ការរក្សាអត្ថន័យច្បាប់ឱ្យបានច្បាស់លាស់នៅតាមយុត្តាធិការ និងប្រព័ន្ធច្បាប់ផ្សេងៗគ្នា។
- ការបកប្រែពាក្យបច្ចេកទេសកម្រិតខ្ពស់ដោយមិនផ្លាស់ប្តូរបំណងនៃកិច្ចសន្យា។
- ការរក្សាភាពស៊ីសង្វាក់គ្នានៅទូទាំងកញ្ចប់ឯកសារធំៗ និងការចរចាដែលមានភាគីច្រើន។
- ការចាត់ចែងរឿងក្តីបន្ទាន់ ឬកាលកំណត់បទប្បញ្ញត្តិដោយភាពត្រឹមត្រូវ។
- ការធានានូវការសម្ងាត់តឹងរ៉ឹង និងការគ្រប់គ្រងឯកសារប្រកបដោយសុវត្ថិភាព។
- ការគ្រប់គ្រងកំណែឯកសារនៅពេលដែលមានសេចក្តីព្រាងច្រើន ឬមានភាគីពាក់ព័ន្ធច្រើន។
របៀបដែលគម្រោងបកប្រែធម្មតា ច្បាប់ និងអនុលោមភាព ដំណើរការ។
មិនថាអ្នកផ្ញើឯកសារតែមួយ ឬយុទ្ធនាការពេញលេញនោះទេ យើងធ្វើតាមលំហូរការងារដែលបានរៀបចំរួច ដើម្បីឱ្យអ្នកដឹងច្បាស់ថាតើមានអ្វីកើតឡើងចាប់ពីឯកសារដំបូងរហូតដល់ការដឹកជញ្ជូនចុងក្រោយ។
ហេតុអ្វីបានជាជ្រើសរើស TranslationServicesWorld.com សម្រាប់ ច្បាប់ និងអនុលោមភាព?
យើងរួមបញ្ចូលជំនាញឧស្សាហកម្មជាមួយនឹងលំហូរការងារបកប្រែដែលគ្រប់គ្រងបានល្អ ដើម្បីឱ្យក្រុមរបស់អ្នកអាចទុកចិត្តលើអត្ថបទចុងក្រោយដោយមិនចាំបាច់ពិនិត្យរាល់បន្ទាត់ឡើងវិញ។ គោលដៅរបស់យើងគឺក្លាយជាដៃគូរយៈពេលវែងរបស់អង្គភាពអ្នក ជាជាងគ្រាន់តែជាអ្នកផ្គត់ផ្គង់ម្តង។
លំហូរការងារបកប្រែរបស់យើងដែលបានកែសម្រួលសម្រាប់ ច្បាប់ និងអនុលោមភាព.
ឧស្សាហកម្មផ្សេងៗគ្នាត្រូវការលំហូរការងារផ្សេងៗគ្នា។ សម្រាប់វិស័យនេះ យើងផ្តោតលើភាពត្រឹមត្រូវ ការតាមដាន និងភាពសម្ងាត់នៅគ្រប់ដំណាក់កាល ខណៈពេលដែលនៅតែរក្សាដំណើរការឱ្យសាមញ្ញសម្រាប់ក្រុមផ្ទៃក្នុងរបស់អ្នក។
ដំណាក់កាលធានាគុណភាព និងការពិនិត្យ
សម្រាប់គម្រោងជាច្រើន យើងណែនាំឱ្យមានការបកប្រែ បូករួមនឹងការពិនិត្យឯករាជ្យ។ សម្រាប់មាតិកាដែលមានហានិភ័យខ្ពស់ ឬត្រូវបានមើលឃើញច្រើន យើងអាចបន្ថែមដំណាក់កាលបន្ថែមសម្រាប់ភាពច្បាស់លាស់ និងភាពស៊ីសង្វាក់គ្នា។
គម្រោងឧទាហរណ៍នៅក្នុង ច្បាប់ និងអនុលោមភាព.
នេះជាឧទាហរណ៍មួយចំនួនអំពីរបៀបដែលអតិថិជននៅក្នុងវិស័យនេះប្រើប្រាស់សេវាកម្មបកប្រែរបស់យើង។ ព័ត៌មានលម្អិតត្រូវបានលាក់ឈ្មោះ ប៉ុន្តែបង្ហាញពីវិសាលភាព ភាសា និងលទ្ធផលធម្មតា។
-
កិច្ចព្រមព្រៀងទិញភាគហ៊ុនឆ្លងដែនការបកប្រែពេញលេញ និងការបកប្រែត្រឡប់មកវិញនៃ SPA ចំនួន ១៨០ ទំព័រ រវាងភាសាអង់គ្លេស បារាំង និងអារ៉ាប់ សម្រាប់ប្រតិបត្តិការឆ្លងដែន រួមទាំងតារាងឧបសម្ព័ន្ធ និងឯកសារបន្ទាប់បន្សំ។ -
ការដាក់ចេញគោលការណ៍បទប្បញ្ញត្តិជាច្រើនភាសាក្រមសីលធម៌សកល គោលការណ៍រាយការណ៍តម្រុយ និងការណែនាំប្រឆាំងការសូកប៉ាន់ ត្រូវបានបកប្រែជា ១២ ភាសាសម្រាប់បុគ្គលិកនៅអឺរ៉ុប មជ្ឈិមបូព៌ា អាហ្វ្រិក និងអាស៊ី។ -
ឯកសារតុលាការសម្រាប់មជ្ឈត្តកម្មអន្តរជាតិសេចក្តីថ្លែងការណ៍សាក្សី ការដាក់ពាក្យ និងសេចក្តីសម្រេច ត្រូវបានបកប្រែក្រោមការកំណត់ពេលវេលាដ៏ប្រញាប់សម្រាប់រឿងក្តីមជ្ឈត្តកម្មអន្តរជាតិនៅក្នុងយុត្តាធិការច្បាប់ទម្លាប់ (common-law)។
ផ្ញើឯកសារគំរូ ឬការពិពណ៌នាសង្ខេបមកយើង យើងនឹងស្នើផែនការជាក់ស្តែង តម្លៃ និងពេលវេលា។