Contact Us | Whatsapp Chat | Request A Quote

ផ្តោតលើឧស្សាហកម្ម

ការបកប្រែផ្នែកប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយ ភាពយន្ត និងការកម្សាន្ត

អត្ថបទរត់ពីក្រោម (Subtitles) ស្គ្រីប និងការបកប្រែទីផ្សារសម្រាប់ភាពយន្ត ទូរទស្សន៍ ស្ទ្រីមមីង (Streaming) និងប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយឌីជីថល។

យើងគាំទ្រអតិថិជនផ្នែកប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយ ភាពយន្ត និងការកម្សាន្ត ជាមួយនឹងការបកប្រែដែលរក្សារឿងរ៉ាវឱ្យមានភាពទាក់ទាញនៅគ្រប់ភាសា។

ខ្លឹមសារប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយ និងការកម្សាន្តត្រូវតែមានភាពត្រឹមត្រូវ ទាក់ទាញ និងសមស្របតាមវប្បធម៌។ យើងបកប្រែស្គ្រីប អត្ថបទរត់ពីក្រោម ស្គ្រីបបញ្ចូលសំឡេង សេចក្តីសង្ខេបរឿង កញ្ចប់ព័ត៌មាន (Press kits) និងសម្ភារៈផ្សព្វផ្សាយសម្រាប់ភាពយន្ត ទូរទស្សន៍ និងខ្លឹមសារអនឡាញ។ អ្នកជំនាញភាសារបស់យើងយកចិត្តទុកដាក់លើពេលវេលា សម្លេងតួអង្គ និងឯកសារយោងវប្បធម៌ ដើម្បីឱ្យរឿងកំប្លែង អារម្មណ៍ និងសាច់រឿងមានឥទ្ធិពលល្អដល់ទស្សនិកជនក្នុងស្រុក។ យើងក៏សម្របយុទ្ធនាការទីផ្សារ និងខ្លឹមសារបណ្តាញសង្គមជុំវិញការចេញផ្សាយក្នុងតំបន់ជាច្រើន។ តាមរយៈការរួមបញ្ចូលជំនាញភាសា ជាមួយនឹងអារម្មណ៍នៃការនិទានរឿង និងវប្បធម៌កម្សាន្ត យើងជួយអ្នកឱ្យទៅដល់អ្នកគាំទ្រ និងអ្នកទស្សនាទូទាំងពិភពលោក។

អ្នកបកប្រែជនជាតិដើម មានបទពិសោធន៍ក្នុងឧស្សាហកម្ម ≥ ១០០ គូភាសាដែលអាចប្រើបាន

ឯកសារធម្មតាដែលយើងបកប្រែក្នុង ប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយ និងការកម្សាន្ត.

ខាងក្រោមនេះជាប្រភេទឯកសារធម្មតាមួយចំនួនដែលយើងធ្វើការជាមួយអតិថិជននៅក្នុងវិស័យនេះ។ ប្រសិនបើសម្ភារៈរបស់អ្នកខុសគ្នាបន្តិច សូមផ្ញើគំរូមកយើង យើងនឹងបញ្ជាក់លំហូរការងារល្អបំផុត និងរយៈពេលបញ្ចប់។

  • អត្ថបទរត់ពីក្រោម (Subtitles) និងចំណងជើងបិទជិត
  • បញ្ជីសន្ទនា និងស្គ្រីបបញ្ចូលសំឡេង
  • សេណារីយ៉ូភាពយន្ត និងស្គ្រីបថត
  • សេចក្តីសង្ខេបភាគ និងទិន្នន័យមេតា
  • កញ្ចប់ព័ត៌មាន និងសម្ភារៈផ្សព្វផ្សាយ
  • ការបង្ហោះបណ្តាញសង្គម និងសហគមន៍

បញ្ហាប្រឈមធម្មតានៅក្នុង ប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយ និងការកម្សាន្ត ការធ្វើមូលដ្ឋានីយកម្ម។

ឧស្សាហកម្មនីមួយៗមានពាក្យបច្ចេកទេសផ្ទាល់ខ្លួន ការរំពឹងទុករបស់ភាគីពាក់ព័ន្ធ និងកម្រិតហានិភ័យ។ យើងរចនាលំហូរការងារដោយផ្អែកលើការពិតទាំងនេះ ដើម្បីឱ្យការបកប្រែអាចប្រើប្រាស់បានជាក់ស្តែង មិនមែនគ្រាន់តែនៅលើក្រដាសនោះទេ។

  • ការរក្សាសម្លេង ភាពកំប្លុកកំប្លែង និងរចនាប័ទ្មនៅក្នុងខ្លឹមសារដែលបានបកប្រែ។
  • ការចាត់ចែងការចេញផ្សាយព័ត៌មាន និងការកម្សាន្តដែលមានល្បឿនលឿន។
  • ការសម្របស្គ្រីបសម្រាប់ការបញ្ចូលសំឡេង អត្ថបទរត់ពីក្រោម និងសំឡេងบรรยาย។
  • ការចាត់ចែងឯកសារយោងវប្បធម៌ឱ្យបានត្រឹមត្រូវ។

របៀបដែលគម្រោងបកប្រែធម្មតា ប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយ និងការកម្សាន្ត ដំណើរការ។

មិនថាអ្នកផ្ញើឯកសារតែមួយ ឬយុទ្ធនាការពេញលេញនោះទេ យើងធ្វើតាមលំហូរការងារដែលបានរៀបចំរួច ដើម្បីឱ្យអ្នកដឹងច្បាស់ថាតើមានអ្វីកើតឡើងចាប់ពីឯកសារដំបូងរហូតដល់ការដឹកជញ្ជូនចុងក្រោយ។

1 តម្លៃ "គ្មានការភ្ញាក់ផ្អើល"
ផ្ញើឯកសារ កាលបរិច្ឆេទកំណត់ និងការបកប្រែពីមុនរបស់អ្នកមកយើង។ យើងនឹងបញ្ជាក់វិសាលភាព ការរួមបញ្ចូលភាសា និងការណែនាំជាក់លាក់មុនពេលចាប់ផ្តើមការងារ។
2 ការបកប្រែឯកទេសឧស្សាហកម្ម
សម្ភារៈរបស់អ្នកត្រូវបានប្រគល់ជូនអ្នកបកប្រែជនជាតិដើមដែលមានបទពិសោធន៍ពាក់ព័ន្ធ ដោយមានការគាំទ្រពីមូលដ្ឋានពាក្យ ការណែនាំរចនាប័ទ្ម និងសម្ភារៈយោង។
3 ការពិនិត្យ ធានាគុណភាព និងការដឹកជញ្ជូន
អ្នកបកប្រែទីពីរពិនិត្យការបកប្រែ ក្រុមរបស់យើងធ្វើការត្រួតពិនិត្យគុណភាពចុងក្រោយ ហើយយើងដឹកជញ្ជូនតាមទម្រង់ដែលអ្នកចង់បាន ឬផ្ទាល់ទៅក្នុងប្រព័ន្ធរបស់អ្នកបើចាំបាច់។

ហេតុអ្វីបានជាជ្រើសរើស TranslationServicesWorld.com សម្រាប់ ប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយ និងការកម្សាន្ត?

យើងរួមបញ្ចូលជំនាញឧស្សាហកម្មជាមួយនឹងលំហូរការងារបកប្រែដែលគ្រប់គ្រងបានល្អ ដើម្បីឱ្យក្រុមរបស់អ្នកអាចទុកចិត្តលើអត្ថបទចុងក្រោយដោយមិនចាំបាច់ពិនិត្យរាល់បន្ទាត់ឡើងវិញ។ គោលដៅរបស់យើងគឺក្លាយជាដៃគូរយៈពេលវែងរបស់អង្គភាពអ្នក ជាជាងគ្រាន់តែជាអ្នកផ្គត់ផ្គង់ម្តង។

ការផ្តោតលើសាច់រឿង និងតួអង្គ
យើងរក្សាសម្លេងតួអង្គ និងភាពកំប្លុកកំប្លែងឱ្យរស់រវើកក្នុងភាសានីមួយៗ។
អត្ថបទរត់ពីក្រោមដែលយល់ដឹងពីពេលវេលា
ការបកប្រែគោរពតាមល្បឿនអាន និងដែនកំណត់ពេលវេលានៃអត្ថបទរត់ពីក្រោម។
ភាពស៊ីសង្វាក់គ្នាគ្រប់បណ្តាញ
យើងតម្រឹមសម្លេងនៃខ្លឹមសារលើអេក្រង់ និងការទំនាក់ទំនងទីផ្សារ។

លំហូរការងារបកប្រែរបស់យើងដែលបានកែសម្រួលសម្រាប់ ប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយ និងការកម្សាន្ត.

ឧស្សាហកម្មផ្សេងៗគ្នាត្រូវការលំហូរការងារផ្សេងៗគ្នា។ សម្រាប់វិស័យនេះ យើងផ្តោតលើភាពត្រឹមត្រូវ ការតាមដាន និងភាពសម្ងាត់នៅគ្រប់ដំណាក់កាល ខណៈពេលដែលនៅតែរក្សាដំណើរការឱ្យសាមញ្ញសម្រាប់ក្រុមផ្ទៃក្នុងរបស់អ្នក។

ការបកប្រែផ្នែកប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយ ភាពយន្ត និងការកម្សាន្ត លំហូរការងារ
១. ការពិនិត្យទ្រព្យសកម្ម និងផ្លែតហ្វម
យើងពិនិត្យមើលប្រភេទខ្លឹមសារ ផ្លែតហ្វម និងទម្រង់ចែកចាយដែលត្រូវការ។
២. ការបកប្រែ និងការសម្របសម្រួល
អ្នកជំនាញភាសាសម្របខ្លឹមសារសម្រាប់ការសន្ទនាដែលធម្មជាតិ និងវប្បធម៌ក្នុងស្រុក។
៣. ការត្រួតពិនិត្យបច្ចេកទេស និងពេលវេលា
យើងពិនិត្យមើលពេលវេលាអត្ថបទរត់ពីក្រោម និងការអនុលោមតាមទម្រង់។
៤. ការចែកចាយ និងការបែងចែកកំណែ
យើងចែកចាយឯកសារក្នុងទម្រង់ដែលងាយស្រួលប្រើក្នុងឧស្សាហកម្ម និងគាំទ្រការកែសម្រួលនៅពេលក្រោយ។

ដំណាក់កាលធានាគុណភាព និងការពិនិត្យ

សម្រាប់គម្រោងជាច្រើន យើងណែនាំឱ្យមានការបកប្រែ បូករួមនឹងការពិនិត្យឯករាជ្យ។ សម្រាប់មាតិកាដែលមានហានិភ័យខ្ពស់ ឬត្រូវបានមើលឃើញច្រើន យើងអាចបន្ថែមដំណាក់កាលបន្ថែមសម្រាប់ភាពច្បាស់លាស់ និងភាពស៊ីសង្វាក់គ្នា។

គម្រោងឧទាហរណ៍នៅក្នុង ប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយ និងការកម្សាន្ត.

នេះជាឧទាហរណ៍មួយចំនួនអំពីរបៀបដែលអតិថិជននៅក្នុងវិស័យនេះប្រើប្រាស់សេវាកម្មបកប្រែរបស់យើង។ ព័ត៌មានលម្អិតត្រូវបានលាក់ឈ្មោះ ប៉ុន្តែបង្ហាញពីវិសាលភាព ភាសា និងលទ្ធផលធម្មតា។

  • ការធ្វើមូលដ្ឋានីយកម្មស៊េរីស្ទ្រីមមីង គម្រោង
    ការធ្វើមូលដ្ឋានីយកម្មស៊េរីស្ទ្រីមមីង
    ការបកប្រែអត្ថបទរត់ពីក្រោម និងសេចក្តីសង្ខេបរឿងសម្រាប់ស៊េរីដែលមានច្រើនភាគដែលចេញផ្សាយក្នុងតំបន់ជាច្រើន។
  • ការផ្សព្វផ្សាយមហោស្រពភាពយន្ត គម្រោង
    ការផ្សព្វផ្សាយមហោស្រពភាពយន្ត
    សេចក្តីសង្ខេប កញ្ចប់ព័ត៌មាន និងសេចក្តីថ្លែងការណ៍របស់អ្នកដឹកនាំរឿង ត្រូវបានបកប្រែសម្រាប់ការដាក់ជូនមហោស្រពអន្តរជាតិ។
កំពុងរៀបចំគម្រោងថ្មី?
ផ្ញើឯកសារគំរូ ឬការពិពណ៌នាសង្ខេបមកយើង យើងនឹងស្នើផែនការជាក់ស្តែង តម្លៃ និងពេលវេលា។