Contact Us | Whatsapp Chat | Request A Quote

ਉਦਯੋਗ 'ਤੇ ਫੋਕਸ

ਕਾਨੂੰਨੀ ਅਤੇ ਪਾਲਣਾ ਅਨੁਵਾਦ (Legal & Compliance Translation)

ਇਕਰਾਰਨਾਮਿਆਂ, ਅਦਾਲਤੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਰੈਗੂਲੇਟਰੀ ਸਮੱਗਰੀ ਲਈ ਸਹੀ, ਗੁਪਤ ਅਨੁਵਾਦ।

ਸਾਡੀਆਂ ਕਾਨੂੰਨੀ ਅਨੁਵਾਦ ਟੀਮਾਂ ਲਾਅ ਫਰਮਾਂ, ਇਨ-ਹਾਊਸ ਕੌਂਸਲ ਅਤੇ ਪਾਲਣਾ ਵਿਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਸਹੀ, ਗੁਪਤ ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਨਾਲ ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ ਜੋ ਰੈਗੂਲੇਟਰੀ ਅਤੇ ਇਕਰਾਰਨਾਮੇ ਦੀ ਪੜਤਾਲ 'ਤੇ ਖਰੇ ਉਤਰਦੇ ਹਨ। ਅਸੀਂ ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਦੇ ਮਾਮਲਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ-ਨਾਲ ਉੱਚ-ਪੱਧਰੀ, ਉੱਚ-ਮੁੱਲ ਵਾਲੇ ਲੈਣ-ਦੇਣ ਅਤੇ ਵਿਵਾਦਾਂ 'ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।

ਕਾਨੂੰਨੀ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਅਸਪਸ਼ਟਤਾ ਲਈ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਥਾਂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਬਦਲਾਅ ਕਿਸੇ ਕਲਾਜ਼ ਦੇ ਅਰਥ ਨੂੰ ਬਦਲ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਅਣਪਛਾਤੇ ਜੋਖਮ ਪੈਦਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ ਅਸੀਂ ਸਿਰਫ਼ ਤਜਰਬੇਕਾਰ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਗਿਆਨੀਆਂ ਨੂੰ ਹੀ ਕਾਨੂੰਨੀ ਅਨੁਵਾਦ ਦਾ ਕੰਮ ਸੌਂਪਦੇ ਹਾਂ ਜੋ ਸਰੋਤ ਅਤੇ ਟੀਚਾ ਦੋਵਾਂ ਕਾਨੂੰਨੀ ਪ੍ਰਣਾਲੀਆਂ ਨੂੰ ਸਮਝਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਜੋ ਸਪਸ਼ਟ ਸੰਸਕਰਣ ਨਿਯੰਤਰਣ ਦੇ ਨਾਲ ਸਮੇਂ ਦੇ ਦਬਾਅ ਹੇਠ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਆਦੀ ਹਨ। ਭਾਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਅਦਾਲਤ ਲਈ ਫਾਈਲਿੰਗ ਤਿਆਰ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਸਰਹੱਦ ਪਾਰ M&A ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਜਾਂ ਦੁਨੀਆ ਭਰ ਦੇ ਸਟਾਫ ਲਈ ਨਵੀਆਂ ਨੀਤੀਆਂ ਲਾਗੂ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਸਾਡਾ ਟੀਚਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਜਿਹੀਆਂ ਲਿਖਤਾਂ ਦੇਣਾ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ 'ਤੇ ਵਕੀਲਾਂ, ਰੈਗੂਲੇਟਰਾਂ ਅਤੇ ਕਾਰੋਬਾਰੀ ਹਿੱਸੇਦਾਰਾਂ ਦੁਆਰਾ ਇਕੋ ਜਿਹਾ ਭਰੋਸਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ।

ਮਾਂ-ਬੋਲੀ ਵਾਲੇ ਭਾਸ਼ਾਵਿਦ, ਉਦਯੋਗ ਅਨੁਭਵ ਵਾਲੇ

ਆਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਇਸ ਉਦਯੋਗ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਕਾਨੂੰਨੀ ਅਤੇ ਪਾਲਣਾ.

ਹੇਠਾਂ ਇਸ ਖੇਤਰ ਦੇ ਗਾਹਕਾਂ ਲਈ ਅਸੀਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਕੁਝ ਆਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਹਾਡਾ ਮਟੀਰੀਅਲ ਥੋੜ੍ਹਾ ਵੱਖਰਾ ਹੈ ਤਾਂ ਸੈਂਪਲ ਭੇਜੋ — ਅਸੀਂ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਵਰਕਫਲੋ ਅਤੇ ਸਮਾਂ-ਸੀਮਾ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਾਂਗੇ।

  • ਵਪਾਰਕ ਇਕਰਾਰਨਾਮੇ, NDAs, ਫਰੈਂਚਾਇਜ਼ੀ ਸਮਝੌਤੇ ਅਤੇ ਸ਼ੇਅਰਧਾਰਕ ਸਮਝੌਤੇ
  • ਅਦਾਲਤੀ ਬੰਡਲ, ਬੇਨਤੀਆਂ, ਆਦੇਸ਼, ਗਵਾਹਾਂ ਦੇ ਬਿਆਨ ਅਤੇ ਫੈਸਲੇ
  • ਪਾਲਣਾ ਨੀਤੀਆਂ, ਆਚਾਰ ਸੰਹਿਤਾ, ਅੰਦਰੂਨੀ ਦਿਸ਼ਾ-ਨਿਰਦੇਸ਼ ਅਤੇ ਮੈਨੂਅਲ
  • KYC/AML ਦਸਤਾਵੇਜ਼, ਕਲਾਇੰਟ ਆਨਬੋਰਡਿੰਗ ਪੈਕ ਅਤੇ ਰੈਗੂਲੇਟਰੀ ਫਾਈਲਿੰਗ
  • M&A ਦਸਤਾਵੇਜ਼, ਉਚਿਤ ਮਿਹਨਤ ਦੀਆਂ ਰਿਪੋਰਟਾਂ, ਡੇਟਾ ਰੂਮ ਸਮੱਗਰੀ ਅਤੇ ਬੋਰਡ ਮਿੰਟ
  • ਰੁਜ਼ਗਾਰ ਇਕਰਾਰਨਾਮੇ, HR ਨੀਤੀਆਂ ਅਤੇ ਸਟਾਫ ਸੰਚਾਰ

ਆਮ ਚੁਣੌਤੀਆਂ ਕਾਨੂੰਨੀ ਅਤੇ ਪਾਲਣਾ ਲੋਕਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ।

ਹਰ ਉਦਯੋਗ ਦੀ ਆਪਣੀ ਖਾਸ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ, ਹਿੱਸੇਦਾਰਾਂ ਦੀਆਂ ਉਮੀਦਾਂ ਅਤੇ ਰਿਸਕ ਪ੍ਰੋਫਾਈਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਹਕੀਕਤਾਂ ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਵਿੱਚ ਰੱਖ ਕੇ ਵਰਕਫਲੋ ਤਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਤਾਂ ਜੋ ਅਨੁਵਾਦ ਸਿਰਫ਼ ਕਾਗਜ਼ 'ਤੇ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਵੀ ਕੰਮ ਕਰਨ।

  • ਵੱਖ-ਵੱਖ ਅਧਿਕਾਰ ਖੇਤਰਾਂ ਅਤੇ ਕਾਨੂੰਨੀ ਪ੍ਰਣਾਲੀਆਂ ਵਿੱਚ ਸਹੀ ਕਾਨੂੰਨੀ ਅਰਥਾਂ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣਾ।
  • ਇਕਰਾਰਨਾਮੇ ਦੇ ਇਰਾਦੇ ਨੂੰ ਬਦਲੇ ਬਿਨਾਂ ਉੱਚ ਤਕਨੀਕੀ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ।
  • ਵੱਡੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੰਡਲਾਂ ਅਤੇ ਬਹੁ-ਪਾਰਟੀ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਇਕਸਾਰਤਾ ਬਣਾਈ ਰੱਖਣਾ।
  • ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਜ਼ਰੂਰੀ ਮੁਕੱਦਮੇਬਾਜ਼ੀ ਜਾਂ ਰੈਗੂਲੇਟਰੀ ਸਮੇਂ ਸੀਮਾਵਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ।
  • ਸਖਤ ਗੁਪਤਤਾ ਅਤੇ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਨੂੰ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਣਾ।
  • ਸੰਸਕਰਣ ਨਿਯੰਤਰਣ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰਨਾ ਜਦੋਂ ਕਈ ਡਰਾਫਟ ਜਾਂ ਪ੍ਰਤੀਪੱਖ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।

ਆਮ ਕਾਨੂੰਨੀ ਅਤੇ ਪਾਲਣਾ ਅਨੁਵਾਦ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਕਿਵੇਂ ਚੱਲਦਾ ਹੈ।

ਚਾਹੇ ਇੱਕ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਭੇਜੋ ਜਾਂ ਪੂਰੀ ਕੈਂਪੇਨ, ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਸੰਗਠਿਤ ਵਰਕਫਲੋ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲੀ ਫਾਈਲ ਤੋਂ ਅੰਤਿਮ ਡਿਲਿਵਰੀ ਤੱਕ ਸਭ ਕੁਝ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ ਜਾਣ ਸਕੋ।

1 “ਕੋਈ ਹੈਰਾਨੀ ਨਹੀਂ” ਵਾਲਾ ਕੋਟੇਸ਼ਨ
ਆਪਣੀਆਂ ਫਾਈਲਾਂ, ਡੈੱਡਲਾਈਨਾਂ ਅਤੇ ਪਿਛਲੇ ਅਨੁਵਾਦ ਭੇਜੋ। ਕੰਮ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅਸੀਂ ਸਕੋਪ, ਭਾਸ਼ਾ ਜੋੜੀਆਂ ਅਤੇ ਖਾਸ ਹਦਾਇਤਾਂ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।
2 ਉਦਯੋਗ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਅਨੁਵਾਦ
ਤੁਹਾਡਾ ਮਟੀਰੀਅਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਅਨੁਭਵ ਵਾਲੇ ਮਾਂ-ਬੋਲੀ ਵਾਲੇ ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਨੂੰ ਸੌਂਪਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ — ਟਰਮ ਬੇਸ, ਸਟਾਈਲ ਗਾਈਡ ਅਤੇ ਰੈਫਰੈਂਸ ਮਟੀਰੀਅਲ ਨਾਲ ਸਹਾਇਤਾ ਨਾਲ।
3 ਰਿਵਿਊ, ਕੁਆਲਿਟੀ ਚੈੱਕ ਅਤੇ ਡਿਲਿਵਰੀ
ਦੂਜਾ ਭਾਸ਼ਾਵਿਦ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਸਾਡੀ ਟੀਮ ਅੰਤਿਮ ਕੁਆਲਿਟੀ ਚੈੱਕ ਕਰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਲੋੜ ਪੈਣ 'ਤੇ ਸਿੱਧੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਵਿੱਚ ਡਿਲਿਵਰ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।

TranslationServicesWorld.com ਕਿਉਂ ਚੁਣੋ ਕਾਨੂੰਨੀ ਅਤੇ ਪਾਲਣਾ?

ਅਸੀਂ ਉਦਯੋਗੀ ਮੁਹਾਰਤ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਾਵਧਾਨੀ ਨਾਲ ਪ੍ਰਬੰਧਿਤ ਅਨੁਵਾਦ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆਵਾਂ ਨਾਲ ਜੋੜਦੇ ਹਾਂ ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਹਾਡੀ ਟੀਮ ਨੂੰ ਹਰ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਾ ਪਵੇ ਅਤੇ ਅੰਤਿਮ ਟੈਕਸਟ 'ਤੇ ਪੂਰਾ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖ ਸਕੇ। ਸਾਡਾ ਟੀਚਾ ਤੁਹਾਡੀ ਸੰਸਥਾ ਦਾ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਦਾ ਸਾਥੀ ਬਣਨਾ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਵਾਰੀ ਦਾ ਸਪਲਾਇਰ।

ਮਾਹਰ ਕਾਨੂੰਨੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਗਿਆਨੀ
ਤੁਹਾਡੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕਾਨੂੰਨੀ ਪਿਛੋਕੜ ਵਾਲੇ ਮੂਲ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਗਿਆਨੀਆਂ ਦੁਆਰਾ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਜੋ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ, ਬਣਤਰ ਅਤੇ ਜੋਖਮ ਨੂੰ ਸਮਝਦੇ ਹਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲਗਭਗ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕਾਨੂੰਨੀ ਅਤੇ ਰੈਗੂਲੇਟਰੀ ਸਮੱਗਰੀ 'ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ।
ਸਾਰੇ ਮਾਮਲਿਆਂ ਵਿੱਚ ਇਕਸਾਰਤਾ
ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੀ ਫਰਮ ਜਾਂ ਸੰਸਥਾ ਲਈ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ (glossaries) ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਮੈਮੋਰੀ ਤਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਜੋ ਕਈ ਲੈਣ-ਦੇਣ, ਅਧਿਕਾਰ ਖੇਤਰਾਂ ਅਤੇ ਅੰਦਰੂਨੀ ਟੀਮਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਇਕਸਾਰ ਰਹੇ।
ਸਖਤ ਗੁਪਤਤਾ
ਅਸੀਂ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਅਧਿਕਾਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਸਮੱਗਰੀ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਤ NDAs, ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਫਾਈਲ ਹੈਂਡਲਿੰਗ ਅਤੇ ਪ੍ਰਤਿਬੰਧਿਤ ਟੀਮਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦੇ ਹਾਂ। ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਆਪਣੇ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਵਾਤਾਵਰਣ, VDRs ਜਾਂ ਸਹਿਯੋਗੀ ਸਾਧਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੀ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ।
ਯਥਾਰਥਵਾਦੀ, ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਟਰਨਅਰਾਊਂਡ
ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਸਪਸ਼ਟ ਸਮਾਂ-ਸਾਰਣੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵੱਡੇ ਬੰਡਲਾਂ ਜਾਂ ਤੰਗ ਅਦਾਲਤੀ ਅਤੇ ਡੀਲ ਦੀਆਂ ਸਮੇਂ ਸੀਮਾਵਾਂ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣ ਵੇਲੇ ਪੜਾਅਵਾਰ ਡਿਲੀਵਰੀ ਦੇ ਵਿਕਲਪ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।
ਸਮਾਂਤਰ ਮਾਮਲਿਆਂ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ
ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਕਈ ਮਾਮਲੇ ਜਾਂ ਅਧਿਕਾਰ ਖੇਤਰ ਚੱਲ ਰਹੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਅਜਿਹੀ ਟੀਮ ਬਣਤਰ ਤਿਆਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ ਜੋ ਕੇਂਦਰੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਗੁਆਏ ਬਿਨਾਂ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਭਾਈਵਾਲਾਂ ਅਤੇ ਦਫ਼ਤਰਾਂ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਦੀ ਹੈ।
ਸੰਪਰਕ ਦਾ ਸਪਸ਼ਟ ਬਿੰਦੂ
ਇੱਕ ਸਮਰਪਿਤ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਮੈਨੇਜਰ ਸਾਰੇ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਗਿਆਨੀਆਂ, ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਅਤੇ ਡਿਲੀਵਰੀ ਦਾ ਤਾਲਮੇਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਵਕੀਲ ਫਾਈਲਾਂ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਰਣਨੀਤੀ 'ਤੇ ਧਿਆਨ ਕੇਂਦਰਿਤ ਕਰ ਸਕਣ।

ਤੁਹਾਡੇ ਉਦਯੋਗ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਸਾਡਾ ਅਨੁਵਾਦ ਵਰਕਫਲੋ ਕਾਨੂੰਨੀ ਅਤੇ ਪਾਲਣਾ.

ਵੱਖ-ਵੱਖ ਉਦਯੋਗਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਵਰਕਫਲੋ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਅਸੀਂ ਹਰ ਪੜਾਅ 'ਤੇ ਸ਼ੁੱਧਤਾ, ਟਰੇਸੇਬਿਲਟੀ ਅਤੇ ਗੁਪਤਤਾ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦੇ ਹਾਂ — ਨਾਲ ਹੀ ਤੁਹਾਡੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਟੀਮ ਲਈ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਨੂੰ ਸੌਖਾ ਰੱਖਦੇ ਹਾਂ।

ਕਾਨੂੰਨੀ ਅਤੇ ਪਾਲਣਾ ਅਨੁਵਾਦ (Legal & Compliance Translation) ਵਰਕਫਲੋ
1. ਮਾਮਲੇ ਦਾ ਮੁਲਾਂਕਣ ਅਤੇ ਟਕਰਾਅ ਦੀ ਜਾਂਚ
ਤੁਸੀਂ ਮਾਮਲੇ, ਸਮੇਂ ਸੀਮਾ ਅਤੇ ਸ਼ਾਮਲ ਅਧਿਕਾਰ ਖੇਤਰਾਂ ਦੀ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸਾਂਝੇ ਕਰਦੇ ਹੋ। ਅਸੀਂ ਸਹੀ ਟੀਮ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵਾਲੀਅਮ, ਜਟਿਲਤਾ ਅਤੇ ਹਿੱਤਾਂ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸੰਭਾਵੀ ਟਕਰਾਅ ਦਾ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਮੁਲਾਂਕਣ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।
2. ਟੀਮ ਦੀ ਚੋਣ ਅਤੇ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਸਮੀਖਿਆ
ਅਸੀਂ ਸੰਬੰਧਿਤ ਮਾਹਰਤਾ ਵਾਲੇ ਕਾਨੂੰਨੀ ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਅਤੇ ਸਮੀਖਿਅਕਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਦੇ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ, ਸ਼ੈਲੀ ਗਾਈਡਾਂ ਜਾਂ ਪਿਛਲੇ ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਦੀ ਸਮੀਖਿਆ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਜੋ ਤੁਹਾਡੀ ਫਰਮ ਨੇ ਵਰਤੇ ਹਨ।
3. ਅਨੁਵਾਦ, ਕਾਨੂੰਨੀ ਸਮੀਖਿਆ ਅਤੇ ਗੁਣਵੱਤਾ ਦੀ ਜਾਂਚ
ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਗਿਆਨੀ ਦੁਆਰਾ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ – ਉੱਚ-ਜੋਖਮ ਵਾਲੀ ਸਮੱਗਰੀ ਲਈ – ਵਿਕਲਪਿਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇੱਕ ਸੀਨੀਅਰ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਗਿਆਨੀ ਦੁਆਰਾ ਦੁਬਾਰਾ ਸਮੀਖਿਆ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਜੋ ਸਪਸ਼ਟਤਾ ਅਤੇ ਇਕਸਾਰਤਾ 'ਤੇ ਧਿਆਨ ਕੇਂਦਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ।
4. ਅੰਤਿਮ ਫਾਰਮੈਟਿੰਗ ਅਤੇ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਡਿਲੀਵਰੀ
ਅਸੀਂ ਅਸਲ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਦੀ ਬਣਤਰ ਨੂੰ ਬਰਕਰਾਰ ਰੱਖਦੇ ਹਾਂ, ਹਵਾਲਿਆਂ ਅਤੇ ਨੰਬਰਿੰਗ ਨੂੰ ਇਕਸਾਰ ਰੱਖਦੇ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਉਸ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਜਿਸਦੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੋੜ ਹੈ – ਫਾਈਲਿੰਗ, ਗੱਲਬਾਤ ਜਾਂ ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਮੀਖਿਆ ਲਈ ਤਿਆਰ।

ਕੁਆਲਿਟੀ ਅਸੂਰੰਸ ਅਤੇ ਰਿਵਿਊ ਪੜਾਅ

ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟਾਂ ਲਈ ਅਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ + ਸੁਤੰਤਰ ਰਿਵਿਊ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ। ਉੱਚ ਜੋਖਮ ਜਾਂ ਉੱਚ ਦ੍ਰਿਸ਼ਮਾਨਤਾ ਵਾਲੇ ਕੰਟੈਂਟ ਲਈ ਅਸੀਂ ਸਪਸ਼ਟਤਾ ਅਤੇ ਇਕਸਾਰਤਾ ਦਾ ਵਾਧੂ ਪੜਾਅ ਜੋੜ ਸਕਦੇ ਹਾਂ।

ਉਦਾਹਰਣ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਕਾਨੂੰਨੀ ਅਤੇ ਪਾਲਣਾ.

ਇਸ ਖੇਤਰ ਦੇ ਗਾਹਕ ਸਾਡੀਆਂ ਅਨੁਵਾਦ ਸੇਵਾਵਾਂ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਵਰਤਦੇ ਹਨ, ਇਸ ਦੀਆਂ ਕੁਝ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਇੱਥੇ ਹਨ। ਵੇਰਵੇ ਗੁਪਤ ਰੱਖੇ ਗਏ ਹਨ ਪਰ ਆਮ ਸਕੋਪ, ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਅਤੇ ਨਤੀਜਿਆਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ।

  • ਸਰਹੱਦ ਪਾਰ ਸ਼ੇਅਰ ਖਰੀਦ ਸਮਝੌਤਾ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ
    ਸਰਹੱਦ ਪਾਰ ਸ਼ੇਅਰ ਖਰੀਦ ਸਮਝੌਤਾ
    ਇੱਕ ਸਰਹੱਦ ਪਾਰ ਲੈਣ-ਦੇਣ ਲਈ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ, ਫ੍ਰੈਂਚ ਅਤੇ ਅਰਬੀ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਇੱਕ 180-ਪੰਨਿਆਂ ਦੇ SPA ਦਾ ਪੂਰਾ ਅਨੁਵਾਦ ਅਤੇ ਬੈਕ-ਟ੍ਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਅਨੁਸੂਚੀਆਂ ਅਤੇ ਸਹਾਇਕ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।
  • ਕਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਰੈਗੂਲੇਟਰੀ ਨੀਤੀ ਦਾ ਪ੍ਰਸਾਰ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ
    ਕਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਰੈਗੂਲੇਟਰੀ ਨੀਤੀ ਦਾ ਪ੍ਰਸਾਰ
    ਯੂਰਪ, ਮੱਧ ਪੂਰਬ, ਅਫਰੀਕਾ ਅਤੇ ਏਸ਼ੀਆ ਦੇ ਸਟਾਫ ਲਈ 12 ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੇ ਗਏ ਗਲੋਬਲ ਕੋਡ ਆਫ ਕੰਡਕਟ, ਵਿਸਲਬਲੋਇੰਗ ਨੀਤੀ ਅਤੇ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟਾਚਾਰ ਵਿਰੋਧੀ ਦਿਸ਼ਾ-ਨਿਰਦੇਸ਼।
  • ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਆਰਬਿਟਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਅਦਾਲਤੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ
    ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਆਰਬਿਟਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਅਦਾਲਤੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼
    ਇੱਕ ਆਮ-ਕਾਨੂੰਨ (common-law) ਅਧਿਕਾਰ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤ ਇੱਕ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਆਰਬਿਟਰੇਸ਼ਨ ਮਾਮਲੇ ਲਈ ਤੰਗ ਸਮੇਂ ਸੀਮਾ ਦੇ ਅੰਦਰ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੇ ਗਏ ਗਵਾਹਾਂ ਦੇ ਬਿਆਨ, ਸਬਮਿਸ਼ਨ ਅਤੇ ਅਵਾਰਡ।
ਨਵਾਂ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਪਲੈਨ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ?
ਸੈਂਪਲ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜਾਂ ਛੋਟਾ ਵੇਰਵਾ ਭੇਜੋ — ਅਸੀਂ ਵਿਹਾਰਕ ਪਲੈਨ, ਲਾਗਤ ਅਤੇ ਸਮਾਂ-ਸਾਰਣੀ ਸੁਝਾਵਾਂਗੇ।