Contact Us | Whatsapp Chat | Request A Quote

ਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਤਰਜਮਾ

ਉਰਦੂ ਕਾਲਾਂ, ਮੀਟਿੰਗਾਂ ਅਤੇ ਈਵੈਂਟਸ ਲਈ ਇੰਟਰਪ੍ਰੇਟਰ ਸੇਵਾਵਾਂ

ਦੁਨੀਆ ਭਰ ਵਿੱਚ ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਉਰਦੂ ਇੰਟਰਪ੍ਰੇਟਿੰਗ ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਸੇਵਾਵਾਂ।

ਕਾਨੂੰਨੀ ਸੁਣਵਾਈਆਂ, ਮੈਡੀਕਲ ਅਪਾਇੰਟਮੈਂਟਸ, ਕਾਰੋਬਾਰੀ ਗੱਲਬਾਤਾਂ, ਕਮਿਊਨਿਟੀ ਮੀਟਿੰਗਾਂ ਅਤੇ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਕਾਨਫਰੰਸਾਂ ਲਈ ਤਜਰਬੇਕਾਰ ਉਰਦੂ ਇੰਟਰਪ੍ਰੇਟਰ ਨਿਯੁਕਤ ਕਰੋ। ਅਸੀਂ ਆਨ-ਸਾਈਟ ਅਤੇ ਰਿਮੋਟ ਇੰਟਰਪ੍ਰੇਟੇਸ਼ਨ ਸੇਵਾਵਾਂ ਦਿੰਦੇ ਹਾਂ ਤਾਂ ਜੋ ਹਰ ਵਿਅਕਤੀ ਹਰ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਉਰਦੂ ਅਤੇ ਦੂਜੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝ ਸਕੇ।

ਸਾਡੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਿੱਚ ਅਦਾਲਤੀ ਤਜਰਬੇ ਵਾਲੇ, ਮੈਡੀਕਲ ਅਤੇ ਕਾਰਪੋਰੇਟ ਇੰਟਰਪ੍ਰੇਟਰ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਸ਼ੇ ਅਤੇ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਬਹੁਤ ਸਾਵਧਾਨੀ ਨਾਲ ਮੈਚ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਭਾਵੇਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਗਾਤਾਰ ਤਰਜਮਾ, ਸੰਪਰਕ ਤਰਜਮਾ ਜਾਂ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਤਰਜਮਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੋਵੇ, ਅਸੀਂ ਸਪੱਸ਼ਟ ਸੰਚਾਰ, ਨਿਰਪੱਖਤਾ ਅਤੇ ਗੁਪਤਤਾ ’ਤੇ ਧਿਆਨ ਦਿੰਦੇ ਹਾਂ।

اردو • ਆਨ-ਸਾਈਟ ਅਤੇ ਰਿਮੋਟ ਵਿਕਲਪ • ਲਗਾਤਾਰ ਅਤੇ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਤਰਜਮਾ
ਅਦਾਲਤ ਅਤੇ ਕਾਨੂੰਨੀ ਸੁਣਵਾਈਆਂ ਹਸਪਤਾਲ ਅਤੇ ਕਲੀਨਿਕ ਕਾਰੋਬਾਰੀ ਮੀਟਿੰਗਾਂ ਰਿਮੋਟ ਵੀਡੀਓ ਅਤੇ ਫੋਨ

ਬਾਰੇ ਉਰਦੂ ਇੰਟਰਪ੍ਰੇਟੇਸ਼ਨ

ਉਰਦੂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਸੰਚਾਰ, ਕਾਰੋਬਾਰ, ਪਰਵਾਸ ਅਤੇ ਸਿੱਖਿਆ ਵਿੱਚ ਵਿਆਪਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਸੰਸਥਾਵਾਂ ਲਈ, ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਉਰਦੂ ਦੁਭਾਸ਼ੀਏ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਜਦੋਂ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਗਾਹਕਾਂ, ਭਾਈਵਾਲਾਂ ਜਾਂ ਭਾਈਚਾਰਿਆਂ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਉਰਦੂ ਵਿੱਚ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਸਾਡੀ ਏਜੰਸੀ ਵਿਹਾਰਕ, ਅਸਲ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਕੰਮਾਂ 'ਤੇ ਕੇਂਦ੍ਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਸਪਸ਼ਟ ਬੋਲਚਾਲ ਦਾ ਸੰਚਾਰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਨਾਲੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਮਹੱਤਵ ਰੱਖਦਾ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਅਦਾਲਤੀ ਸੁਣਵਾਈਆਂ, ਇਮੀਗ੍ਰੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਸ਼ਰਣ ਇੰਟਰਵਿਊਆਂ, ਮੈਡੀਕਲ ਸਲਾਹ-ਮਸ਼ਵਰੇ, ਕੰਮ ਵਾਲੀ ਥਾਂ ਦੀਆਂ ਮੀਟਿੰਗਾਂ, ਔਨਲਾਈਨ ਕਾਲਾਂ ਅਤੇ ਕਾਨਫਰੰਸਾਂ ਲਈ ਸਿਖਲਾਈ ਪ੍ਰਾਪਤ ਉਰਦੂ ਦੁਭਾਸ਼ੀਏ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦੇ ਹਾਂ। ਹਰ ਅਸਾਈਨਮੈਂਟ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਅਸੀਂ ਵਿਸ਼ਾ ਖੇਤਰ, ਸੈਟਿੰਗ ਅਤੇ ਤਕਨੀਕੀ ਲੋੜਾਂ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਤਾਂ ਜੋ ਦੁਭਾਸ਼ੀਏ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਅਤੇ ਸੰਦਰਭ ਤਿਆਰ ਕਰ ਸਕੇ। ਸੈਸ਼ਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ, ਦੁਭਾਸ਼ੀਏ ਸਾਰੀਆਂ ਧਿਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਨਿਰਪੱਖਤਾ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਵਾਲਾਂ, ਸਪੱਸ਼ਟੀਕਰਨਾਂ ਅਤੇ ਫੈਸਲਿਆਂ ਨੂੰ ਹਰੇਕ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਹੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸਮਝਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਨਿਯੁਕਤੀ ਜਾਂ ਇਵੈਂਟ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਅਸੀਂ ਸੰਬੰਧਿਤ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਵੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ ਤਾਂ ਜੋ ਲਿਖਤੀ ਰਿਕਾਰਡ ਜ਼ਬਾਨੀ ਵਿਚਾਰ ਵਟਾਂਦਰੇ ਨਾਲ ਮੇਲ ਖਾਂਦੇ ਹੋਣ। ਸਾਵਧਾਨ ਬੁਕਿੰਗ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆਵਾਂ, ਤਜਰਬੇਕਾਰ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਗਿਆਨੀਆਂ ਅਤੇ ਜਵਾਬਦੇਹ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਪ੍ਰਬੰਧਕਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜ ਕੇ, ਅਸੀਂ ਸੰਸਥਾਵਾਂ ਨੂੰ ਭਰੋਸੇ ਨਾਲ ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾਈ ਸਥਿਤੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।

ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਰਦੂ ਇੰਟਰਪ੍ਰੇਟਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੋਵੇ

ਗਾਹਕ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਸਥਿਤੀਆਂ ਵਿੱਚ ਉਰਦੂ ਇੰਟਰਪ੍ਰੇਟਰਾਂ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਕੁਝ ਬਹੁਤ ਰਸਮੀ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ — ਜਿਵੇਂ ਅਦਾਲਤੀ ਸੁਣਵਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਰਕਾਰੀ ਇੰਟਰਵਿਊ; ਕੁਝ ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਮੁਲਾਕਾਤਾਂ ਜਾਂ ਕਾਰੋਬਾਰੀ ਕਾਲਾਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ। ਸਾਂਝਾ ਟੀਚਾ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰੇ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਸਾਫ਼-ਸਾਫ਼ ਸਮਝ ਸਕਣ ਅਤੇ ਉਸ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਗੱਲ ਕਰ ਸਕਣ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਰਾਮਦਾਇਕ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹਨ।

ਉਰਦੂ ਇੰਟਰਪ੍ਰੇਟੇਸ਼ਨ ਲਈ ਆਮ ਸਥਿਤੀਆਂ
  • ਕਾਨੂੰਨੀ ਅਤੇ ਇਮੀਗ੍ਰੇਸ਼ਨ ਸੁਣਵਾਈਆਂ ਜਿੱਥੇ ਸਬੂਤ ਉਰਦੂ ਵਿੱਚ ਪੇਸ਼ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
  • ਉਰਦੂ ਬੋਲਣ ਵਾਲੇ ਮਰੀਜ਼ਾਂ ਜਾਂ ਡਾਕਟਰਾਂ ਨਾਲ ਮੈਡੀਕਲ ਸਲਾਹ-ਮਸ਼ਵਰੇ, ਹਸਪਤਾਲ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲਾ ਅਤੇ ਮੁਲਾਂਕਣ।
  • ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਪਾਰਟਨਰਾਂ ਨਾਲ ਕਾਰੋਬਾਰੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ, ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਰਿਵਿਊ ਅਤੇ ਟ੍ਰੇਨਿੰਗ ਸੈਸ਼ਨ।
  • ਉਹ ਕਮਿਊਨਿਟੀ ਅਤੇ ਸਰਕਾਰੀ ਮੁਲਾਕਾਤਾਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਉਰਦੂ ਨੂੰ ਤਰਜੀਹ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।
  • ਉਰਦੂ ਬੋਲਣ ਵਾਲੇ ਸਪੀਕਰਾਂ ਅਤੇ ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾਈ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਵਾਲੇ ਕਾਨਫਰੰਸ, ਵਰਕਸ਼ਾਪ ਅਤੇ ਵੈਬੀਨਾਰ।
ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਵਰਾਇਟੀਆਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਅਸੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ

ਉਰਦੂ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਦੇਸ਼ਾਂ ਅਤੇ ਖੇਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਜਿੱਥੇ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ, ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੇਸ ਨਾਲ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਬੰਧਿਤ ਵਰਾਇਟੀ ਜਾਂ ਲਹਿਜੇ ਵਾਲੇ ਤਰਜਮਾਨ ਨੂੰ ਮੈਚ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।

ਪਾਕਿਸਤਾਨ ਭਾਰਤ ਸਾਊਦੀ ਅਰਬ ਸੰਯੁਕਤ ਅਰਬ ਅਮੀਰਾ ਕਤਰ ਯੂਨਾਈਟਿਡ ਕਿੰਗਡਮ ਉੱਤਰੀ ਅਮਰੀਕਾ ਦੱਖਣੀ ਅਫਰੀਕਾ ਸਕੈਂਡੇਨੇਵੀਆ ਏਸ਼ੀਆ-ਪ੍ਰਸ਼ਾਂਤ ਡਾਇਸਪੋਰਾ

ਉਹ ਕਿਸਮਾਂ ਉਰਦੂ ਜੋ ਅਸੀਂ ਪੇਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ

ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਹੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਤਰਜਮਾਨੀ ਚੁਣਨ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕਰਦੇ ਹਾਂ — ਗਿਣਤੀ ਦੇ ਹਿਸਾਬ ਨਾਲ, ਮਾਹੌਲ ਦੀ ਰਸਮੀਤਾ ਅਤੇ ਇਹ ਕਿ ਤਰਜਮਾਨੀ ਆਨ-ਸਾਈਟ ਹੈ ਜਾਂ ਰਿਮੋਟ।

ਮੀਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਤਰਜਮਾਨੀ
ਲਗਾਤਾਰ ਉਰਦੂ ਤਰਜਮਾਨੀ
ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਬੋਲਦਾ ਹੈ, ਫਿਰ ਤਰਜਮਾਨ

ਮੀਟਿੰਗਾਂ, ਸਲਾਹ-ਮਸ਼ਵਰੇ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਗਰੁੱਪ ਚਰਚਾਵਾਂ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ। ਬੋਲਣ ਵਾਲਾ ਥੋੜ੍ਹਾ ਜਿਹਾ ਹਿੱਸਾ ਬੋਲਦਾ ਹੈ, ਫਿਰ ਰੁਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤਰਜਮਾਨ ਸੁਨੇਹਾ ਦੂਜੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਪੇਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਸੁਣਨ, ਸੋਚਣ ਅਤੇ ਸਪੱਸ਼ਟ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਲਈ ਸਮਾਂ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।

ਯਾਤਰਾ ਦੌਰਾਨ ਸੰਪਰਕ ਤਰਜਮਾਨੀ
ਸੰਪਰਕ / ਐਸਕਾਰਟ ਤਰਜਮਾਨੀ
ਅਣ-ਰਸਮੀ, ਛੋਟਾ ਗਰੁੱਪ ਸਹਾਇਤਾ

ਉਰਦੂ ਬੋਲਣ ਵਾਲਿਆਂ ਵਾਲੀਆਂ ਵਪਾਰਕ ਯਾਤਰਾਵਾਂ, ਫੈਕਟਰੀ ਟੂਰਾਂ, ਟ੍ਰੇਨਿੰਗ ਸੈਸ਼ਨਾਂ ਜਾਂ ਸਮਾਜਿਕ ਮੁਲਾਕਾਤਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਤਰਜਮਾਨ ਗੁਰੂਪਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਘੁੰਮਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਵਾਲਾਂ, ਵਿਆਖਿਆਵਾਂ ਅਤੇ ਵਿਹਾਰਕ ਪ੍ਰਬੰਧਾਂ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ।

ਵੀਡੀਓ ਕਾਲ ਰਾਹੀਂ ਰਿਮੋਟ ਤਰਜਮਾਨੀ
ਰਿਮੋਟ ਉਰਦੂ ਤਰਜਮਾਨੀ
ਵੀਡੀਓ ਅਤੇ ਟੈਲੀਫੋਨ ਤਰਜਮਾਨੀ

ਜਦੋਂ ਲੋਕ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਥਾਵਾਂ ’ਤੇ ਹੋਣ ਜਾਂ ਯਾਤਰਾ ਸੰਭਵ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਢੁੱਕਵਾਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਵੀਡੀਓ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਜਾਂ ਫੋਨ ਰਾਹੀਂ ਜੋੜਦੇ ਹਾਂ ਤਾਂ ਜੋ ਹਰ ਕੋਈ ਆਪਣੇ ਦਫ਼ਤਰ, ਘਰ ਜਾਂ ਕਲੀਨਿਕ ਤੋਂ ਹਿੱਸਾ ਲੈ ਸਕੇ।

ਕਾਨਫਰੰਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਤਰਜਮਾਨੀ
ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਉਰਦੂ ਤਰਜਮਾਨੀ
ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਕਾਨਫਰੰਸ ਤਰਜਮਾਨੀ

ਕਾਨਫਰੰਸਾਂ, ਵੱਡੇ ਈਵੈਂਟਸ ਅਤੇ ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾਈ ਸੈਮੀਨਾਰਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਤਰਜਮਾਨ ਜੋੜੀ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਹੈੱਡਸੈੱਟ ਵਿੱਚ ਬੋਲਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਹਿੱਸਾ ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਰਿਸੀਵਰ ਜਾਂ ਕਾਨਫਰੰਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਰਾਹੀਂ ਸੁਣਦੇ ਹਨ। ਇਸ ਨਾਲ ਉਰਦੂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਰੀਅਲ ਟਾਈਮ ਵਿੱਚ ਵਹਿ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।

ਭਾਸ਼ਾ ਜੋੜੀਆਂ ਅਤੇ ਖੇਤਰ ਉਰਦੂ ਤਰਜਮੇ ਲਈ

ਅਸੀਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾ ਜੋੜੀਆਂ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਿਆਂ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਦੇ ਹਾਂ। ਜਿੰਨਾ ਵੱਧ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਕੇਸ ਜਾਂ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਬਾਰੇ ਦੱਸੋਗੇ, ਓਨਾ ਹੀ ਸਹੀ ਤਰਜਮਾਨ ਚੁਣਨਾ ਸੌਖਾ ਹੋਵੇਗਾ।

ਲੋਕਪ੍ਰਿਅ ਭਾਸ਼ਾ ਜੋੜੀਆਂ

ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਹੋਰ ਜੋੜੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ (ਜਿਵੇਂ ਉਰਦੂ ਘੱਟ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵੱਲ), ਤਾਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਕੋਟ ਮੰਗਦੇ ਸਮੇਂ ਦੱਸੋ — ਅਸੀਂ ਉਪਲਬਧਤਾ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਾਂਗੇ।

ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ੇ
ਕਾਨੂੰਨੀ ਅਤੇ ਇਮੀਗ੍ਰੇਸ਼ਨ ਮੈਡੀਕਲ ਅਤੇ ਸਿਹਤ ਸੰਭਾਲ ਵਪਾਰਕ ਅਤੇ ਕਾਰਪੋਰੇਟ ਬੈਂਕਿੰਗ ਅਤੇ ਵਿੱਤ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਅਤੇ ਸੌਫਟਵੇਅਰ ਸਿੱਖਿਆ ਅਤੇ ਅਕਾਦਮਿਕ ਸਰਕਾਰੀ ਅਤੇ ਜਨਤਕ ਖੇਤਰ ਮਾਰਕੀਟਿੰਗ ਮੀਡੀਆ ਅਤੇ ਪੀਆਰ ਤਕਨੀਕੀ ਅਤੇ ਇੰਜੀਨੀਅਰਿੰਗ ਗੈਰ-ਲਾਭਕਾਰੀ ਅਤੇ ਐਨਜੀਓ ਕੰਮ

ਅਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਆਮ ਵਿਸ਼ੇ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਮੁੱਦੇ (ਜਿਵੇਂ ਟਰੌਮਾ, ਸ਼ਰਨ, ਮੈਡੀਕਲ ਜਾਂ ਪਰਿਵਾਰਕ ਮਾਮਲੇ) ਬਾਰੇ ਪੁੱਛਦੇ ਹਾਂ ਤਾਂ ਜੋ ਸਹੀ ਤਜਰਬੇ ਵਾਲੇ ਤਰਜਮਾਨ ਚੁਣ ਸਕੀਏ।

ਅਸੀਂ ਕਿਵੇਂ ਉਰਦੂ ਤਰਜਮਾਨਾਂ ਨੂੰ ਸੰਗਠਿਤ ਕਰਦੇ ਹਾਂ

ਸਾਡੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਗਾਉਣ ਯੋਗ ਹੋਵੇ — ਭਾਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਛੋਟੀ ਮੁਲਾਕਾਤ ਬੁੱਕ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਜਾਂ ਕਈ ਦਿਨਾਂ ਦਾ ਕਾਨਫਰੰਸ।

ਕਦਮ ਦਰ ਕਦਮ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ
  • ਤੁਸੀਂ ਤਾਰੀਖ, ਸਮਾਂ, ਟਾਈਮ ਜ਼ੋਨ, ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗ (ਅਦਾਲਤ, ਹਸਪਤਾਲ, ਦਫ਼ਤਰ, ਆਨਲਾਈਨ ਆਦਿ) ਸਾਂਝਾ ਕਰਦੇ ਹੋ।
  • ਅਸੀਂ ਢੁੱਕਵੇਂ ਉਰਦੂ ਤਰਜਮਾਨਾਂ ਦੀ ਉਪਲਬਧਤਾ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕੋਟ ਪੇਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।
  • ਤੁਹਾਡੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਅਸੀਂ ਨਾਮੀ ਤਰਜਮਾਨਾਂ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਬੁਕਿੰਗ ਸੰਖੇਪ ਭੇਜਦੇ ਹਾਂ।
  • ਤੁਸੀਂ ਤਿਆਰੀ ਲਈ ਅਜੇੰਡਾ, ਪ੍ਰੈਜ਼ੈਂਟੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਬੈਕਗ੍ਰਾਊਂਡ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਿੰਦੇ ਹੋ।
  • ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਵਾਲੇ ਦਿਨ ਤਰਜਮਾਨ ਆਨ-ਸਾਈਟ ਜਾਂ ਆਨਲਾਈਨ ਜੁੜਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸੈਸ਼ਨ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।
  • ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਅਸੀਂ ਫਾਲੋ-ਅੱਪ ਸੈਸ਼ਨਾਂ ਜਾਂ ਨੋਟਸ ਅਤੇ ਫੈਸਲਿਆਂ ਦੇ ਲਿਖਤੀ ਤਰਜਮੇ ਲਈ ਉਪਲਬਧ ਹਾਂ।
ਵੇਰਵੇ ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਸਹੀ ਕੀਮਤ ਦੇਣ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕਰਦੇ ਹਨ
  • ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਖਤਮ ਹੋਣ ਦਾ ਬਿਲਕੁਲ ਸਹੀ ਸਮਾਂ, ਬ੍ਰੇਕ ਸਮੇਤ।
  • ਹਿੱਸਾ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਅਤੇ ਉਹ ਕਿਹੜੀ ਭਾਸ਼ਾ ਬੋਲਦੇ ਹਨ।
  • ਕੀ ਸੈਸ਼ਨ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋਗੇ ਜਾਂ ਲਾਈਵ ਪ੍ਰਸਾਰਿਤ ਕਰੋਗੇ।
  • ਅਦਾਲਤਾਂ, ਦੂਤਾਵਾਸਾਂ ਜਾਂ ਅਧਿਕਾਰਤ ਇਮਾਰਤਾਂ ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਂ ਡਰੈੱਸ ਕੋਡ ਦੀਆਂ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ।
  • ਉਰਦੂ ਦੇ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਲਹਿਜੇ ਜਾਂ ਖੇਤਰ ਲਈ ਕੋਈ ਤਰਜੀਹ।
  • ਕੀ ਉਸੇ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਿੱਚ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਦੀ ਲਿਖਤੀ ਤਰਜਮੇ ਦੀ ਵੀ ਲੋੜ ਹੈ।

ਆਮ ਤੌਰ ’ਤੇ ਪੁੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸਵਾਲ ਉਰਦੂ ਤਰਜਮੇ ਬਾਰੇ

ਇਹ ਕੁਝ ਉਹ ਸਵਾਲ ਹਨ ਜੋ ਅਸੀਂ ਅਕਸਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਜਦੋਂ ਗਾਹਕ ਉਰਦੂ ਇੰਟਰਪ੍ਰੇਟਰ ਬੁੱਕ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਜੇ ਤੁਹਾਡੀ ਸਥਿਤੀ ਵੱਖਰੀ ਹੈ ਤਾਂ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਦੇ ਸਮੇਂ ਆਜ਼ਾਦੀ ਨਾਲ ਦੱਸੋ।

ਉਰਦੂ ਇੰਟਰਪ੍ਰੇਟਰ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਬੁੱਕ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ?
ਅਦਾਲਤੀ ਸੁਣਵਾਈਆਂ, ਕਾਨਫਰੰਸਾਂ ਅਤੇ ਪੂਰੇ ਦਿਨ ਦੇ ਈਵੈਂਟਸ ਜਿੰਨਾ ਜਲਦੀ ਹੋ ਸਕੇ ਬੁੱਕ ਕਰਨੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ — ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਕੁਝ ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ। ਸਾਦੇ ਮੁਲਾਕਾਤਾਂ ਜਾਂ ਰਿਮੋਟ ਸੈਸ਼ਨ ਕਈ ਵਾਰ ਘੱਟ ਨੋਟਿਸ ’ਤੇ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ, ਪਰ ਜ਼ਿਆਦਾ ਸਮਾਂ ਦੇਣ ਨਾਲ ਵਿਸ਼ੇ ਦੀ ਮੁਹਾਰਤ ਅਤੇ ਖੇਤਰੀ ਵਿਭਿੰਨਤਾ ਨੂੰ ਬਿਹਤਰ ਮੈਚ ਕਰਨ ਦੇ ਵਧੇਰੇ ਮੌਕੇ ਮਿਲਦੇ ਹਨ।
ਤੁਸੀਂ ਘੰਟੇ ਦੇ ਹਿਸਾਬ ਨਾਲ ਲੈਂਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਦਿਨ ਦੇ ਹਿਸਾਬ ਨਾਲ?
ਛੋਟੀਆਂ ਉਰਦੂ ਤਰਜਮਾਨੀਆਂ ਆਮ ਤੌਰ ’ਤੇ ਘੰਟੇ ਦੇ ਹਿਸਾਬ ਨਾਲ ਅਤੇ ਮਿਨੀਮਮ ਬੁਕਿੰਗ ਨਾਲ ਲਈਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ, ਜਦਕਿ ਕਾਨਫਰੰਸਾਂ ਅਤੇ ਪੂਰੇ ਦਿਨ ਦੇ ਈਵੈਂਟਸ ਅੱਧੇ ਦਿਨ ਜਾਂ ਪੂਰੇ ਦਿਨ ਦੇ ਹਿਸਾਬ ਨਾਲ ਕੀਮਤੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਅਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਫੈਸਲਾ ਲੈਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਢਾਂਚੇ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ ’ਤੇ ਕਨਫਰਮ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।
ਕੀ ਇੱਕ ਤਰਜਮਾਨ ਪੂਰਾ ਦਿਨ ਇਕੱਲੇ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ?
ਛੋਟੀਆਂ ਲਗਾਤਾਰ ਉਰਦੂ ਮੁਲਾਕਾਤਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਤਰਜਮਾਨ ਕਾਫ਼ੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਲੰਬੀਆਂ ਜਾਂ ਤੀਬਰ ਕੰਮਾਂ ਲਈ — ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀ ਤਰਜਮਾਨੀ ਲਈ — ਅਸੀਂ ਆਮ ਤੌਰ ’ਤੇ ਦੋ ਤਰਜਮਾਨਾਂ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਜੋ ਕੰਮ ਵੰਡਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਬਾਰੀ ਬਦਲਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਜੋ ਗੁਣਵੱਤਾ ਅਤੇ ਧਿਆਨ ਬਣਾਈ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕੇ।
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਗਰੰਟੀ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਅਦਾਲਤ ਜਾਂ ਅਥਾਰਟੀ ਸਾਡੇ ਤਰਜਮਾਨ ਨੂੰ ਮੰਨ ਲਵੇਗੀ?
ਅਸੀਂ ਉਹ ਉਰਦੂ ਤਰਜਮਾਨ ਚੁਣਦੇ ਹਾਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਕਾਨੂੰਨੀ ਅਤੇ ਸਰਕਾਰੀ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਮਜ਼ਬੂਤ ਅਨੁਭਵ ਹੈ। ਪਰ ਹਰ ਅਦਾਲਤ ਅਤੇ ਅਥਾਰਟੀ ਦੇ ਆਪਣੇ ਨਿਯਮ ਅਤੇ ਲਿਸਟ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਅਸੀਂ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ; ਜੇ ਲੋੜ ਪਈ ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਯੋਗਤਾ ਦੇ ਵੇਰਵੇ ਅਤੇ ਸੰਦਰਭ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹਾਂ।
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸੇ ਕੇਸ ਜਾਂ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਲਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੀ ਤਰਜਮਾ ਕਰਦੇ ਹੋ?
ਹਾਂ। ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਗਾਹਕ ਉਰਦੂ ਤਰਜਮਾਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ-ਨਾਲ ਕੰਟਰੈਕਟ, ਮੈਡੀਕਲ ਰਿਪੋਰਟਾਂ, ਅਜੇੰਡੇ, ਸਲਾਈਡਾਂ ਜਾਂ ਅਦਾਲਤੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਦਾ ਤਰਜਮਾ ਵੀ ਕਰਵਾਉਂਦੇ ਹਨ। ਇੱਕੋ ਟੀਮ ਨਾਲ ਲਿਖਤੀ ਅਤੇ ਮੌਖਿਕ ਤਰਜਮੇ ਦਾ ਤਾਲਮੇਲ ਰੱਖਣ ਨਾਲ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਵਿੱਚ ਇਕਸਾਰਤਾ ਬਣੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ।
ਆਉਣ ਵਾਲੀ ਤਾਰੀਖ ਲਈ ਉਰਦੂ ਇੰਟਰਪ੍ਰੇਟਰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ?
ਜਿੰਨਾ ਜਲਦੀ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋਗੇ, ਓਨਾ ਹੀ ਸਹੀ ਤਰਜਮਾਨ, ਸਮਾਂ ਸਲਾਟ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਜੋੜੀ ਮਿਲਣਾ ਸੌਖਾ ਹੋਵੇਗਾ — ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਅਦਾਲਤਾਂ, ਹਸਪਤਾਲਾਂ ਅਤੇ ਵੱਡੇ ਈਵੈਂਟਸ ਲਈ। ਸਾਨੂੰ ਵੇਰਵੇ ਭੇਜੋ ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਵਿਕਲਪਾਂ ਨਾਲ ਜਵਾਬ ਦੇਵਾਂਗੇ।
ਆਪਣੇ ਅਪਾਇੰਟਮੈਂਟ ਬਾਰੇ ਸਾਨੂੰ ਦੱਸੋ