Contact Us | Whatsapp Chat | Request A Quote

Фокус на галузі

Переклад технологій, ПЗ та ІТ

Локалізація програмного забезпечення, додатків, веб-сайтів та ІТ-документації на 100+ мов.

Ми допомагаємо технологічним компаніям локалізувати програмне забезпечення, додатки та платформи, щоб користувачі всюди відчували, що вони користуються рідним продуктом.

Від рядків інтерфейсу та потоків онбордингу до документації API та баз знань — ми створюємо робочі процеси локалізації, які вписуються у ваші спринт-цикли та плани релізів.

Носії мови з досвідом у галузі ≥ 100 мовних пар доступно

Типові документи, які ми перекладаємо в Технології та ПЗ.

Нижче наведено деякі з найпоширеніших типів документів, з якими ми працюємо для клієнтів у цій галузі. Якщо ваші матеріали трохи відрізняються, надішліть зразок — ми підтвердимо оптимальний робочий процес і строки виконання.

  • Інтерфейси користувача, повідомлення в додатку та онбординг
  • Статті довідкового центру, SSS та бази знань
  • Документація API та для розробників
  • Технічні характеристики та огляди архітектури
  • Контент веб-сайтів та маркетингу для запусків продуктів

Типові виклики у Технології та ПЗ локалізації.

Кожна галузь має власну термінологію, очікування зацікавлених сторін та профіль ризиків. Ми проектуємо робочі процеси з урахуванням цих реалій, щоб переклади працювали на практиці, а не лише на папері.

  • Переклад складної технічної термінології.
  • Збереження точності між інтерфейсом, документацією та API.
  • Робота з швидкими циклами випуску продуктів.
  • Управління лімітами символів у елементах інтерфейсу.

Як зазвичай проходить Технології та ПЗ проєкт перекладу.

Незалежно від того, чи надсилаєте ви один документ чи цілу кампанію, ми дотримуємося структурованого робочого процесу, щоб ви точно знали, що відбуватиметься від першого файлу до фінальної здачі.

1 Пропозиція «без сюрпризів»
Надішліть ваші файли, дедлайни та попередні переклади. Перед початком роботи ми підтверджуємо обсяг, мовні пари та особливі вказівки.
2 Спеціалізований переклад для галузі
Ваші матеріали передаються носіям мови з відповідним галузевим досвідом, з підтримкою термінологічних баз, стилістичних настанов та довідкових матеріалів.
3 Редагування, контроль якості та здача
Другий лінгвіст перевіряє переклади, наша команда виконує фінальний контроль якості, і ми здаємо матеріал у потрібному вам форматі або безпосередньо у ваші системи, якщо це необхідно.

Чому варто обрати TranslationServicesWorld.com для Технології та ПЗ?

Ми поєднуємо галузеву експертизу з ретельно організованими процесами перекладу, щоб ваші команди могли повністю довіряти фінальним текстам без необхідності перевіряти кожен рядок. Наша мета — стати довгостроковим партнером вашої організації, а не просто разовим постачальником.

Лінгвісти, досвідчені в локалізації
Ми працюємо з перекладачами, які вільно володіють термінологією ПЗ та звикли до Agile-процесів.
Процеси, дружні до інструментів
Наші команди працюють з поширеними форматами локалізації, такими як JSON, XML, PO, XLIFF тощо.
Орієнтація на користувача
Ми фокусуємося на чіткості та зручності, щоб ваш продукт відчувався природним будь-якою мовою.

Наш перекладацький процес, адаптований під Технології та ПЗ.

Різні галузі вимагають різних робочих процесів. У цій сфері ми приділяємо особливу увагу точності, відстежуваності та конфіденційності на кожному етапі, водночас зберігаючи процес максимально простим для ваших внутрішніх команд.

Переклад технологій, ПЗ та ІТ Робочий процес

Етапи забезпечення якості та редагування

Для більшості проєктів ми рекомендуємо переклад + незалежне редагування. Для контенту з високим ризиком або високою видимістю можемо додати додатковий етап для ясності та узгодженості.

Плануєте новий проєкт?
Надішліть нам зразок документа або короткий опис — ми запропонуємо практичний план, вартість і терміни.