Contact Us | Whatsapp Chat | Request A Quote

تمرکز بر صنعت

ترجمه دولتی، بخش عمومی و اداری

ترجمه‌های قابل اعتماد برای وزارتخانه‌ها، آژانس‌ها و ارائه‌دهندگان خدمات عمومی.

ما به نهادهای دولتی و آژانس‌های عمومی در ارائه ترجمه‌های رسمی برای شهروندان، شرکا و ذینفعان بین‌المللی کمک می‌کنیم.

ارتباطات بخش عمومی می‌تواند بسیار حساس باشد. سیاست‌ها، قوانین، فرم‌ها و اطلاعات عمومی باید به صورت شفاف و یکپارچه ترجمه شوند تا شهروندان و نهادها حقوق و تکالیف خود را به طور کامل درک کنند. ما طیف گسترده‌ای از مطالب را برای وزارتخانه‌ها، نهادهای نظارتی، مقامات محلی و بدنه دولت ترجمه می‌کنیم. تیم‌های ما با زبان حقوقی و اداری کار می‌کنند و در عین حال متون عمومی را قابل فهم نگه می‌دارند. ما از ارائه خدمات چندزبانه، همکاری‌های بین‌المللی و ارتباط با اهداکنندگان و سازمان‌های بین‌المللی حمایت می‌کنیم. مدیریت محرمانه، گردش کارهای شفاف و فرآیندهای قابل حسابرسی از بخش‌های کلیدی رویکرد ما هستند.

زبان‌شناسان بومی با تجربه صنعتی ≥ ۱۰۰ جفت زبان در دسترس

اسناد رایجی که در این صنعت ترجمه می‌کنیم دولت و بخش عمومی.

در زیر برخی از انواع اسناد رایجی که برای مشتریان این حوزه انجام می‌دهیم آورده شده است. اگر مواد شما کمی متفاوت است، نمونه‌ای ارسال کنید تا بهترین جریان کاری و زمان تحویل را تأیید کنیم.

  • قوانین، مقررات و اسناد خط‌مشی
  • بروشورهای اطلاعات عمومی و وب‌سایت‌ها
  • فرم‌ها، بسته‌های درخواستی و یادداشت‌های راهنما
  • مکاتبات رسمی و بخشنامه‌ها
  • گزارش به اهداکنندگان و نهادهای بین‌المللی
  • مستندات مناقصه و خرید

چالش‌های رایج در دولت و بخش عمومی بومی‌سازی (localization).

هر صنعت اصطلاحات خاص خود، انتظارات ذی‌نفعان و سطح ریسک منحصربه‌فردی دارد. ما جریان‌های کاری را بر اساس همین واقعیت‌ها طراحی می‌کنیم تا ترجمه‌ها نه تنها روی کاغذ، بلکه در عمل نیز کارآمد باشند.

  • تضمین شفافیت و بی‌طرفی در ارتباطات عمومی.
  • مدیریت داده‌های حساس که نیاز به گردش کار ایمن دارند.
  • ترجمه دقیق اصطلاحات حقوقی و اداری.
  • پشتیبانی از خدمات چندزبانه برای جمعیت‌های متنوع.

یک پروژه ترجمه معمولی در دولت و بخش عمومی چگونه انجام می‌شود.

چه یک سند تکی ارسال کنید و چه یک کمپین کامل، ما از یک جریان کاری ساختاریافته پیروی می‌کنیم تا دقیقاً بدانید از فایل اول تا تحویل نهایی چه اتفاقی می‌افتد.

1 پیش‌فاکتور «بدون غافلگیری»
فایل‌ها، مهلت‌ها و ترجمه‌های قبلی خود را ارسال کنید. پیش از شروع کار، دامنه، ترکیب زبان‌ها و دستورالعمل‌های خاص را تأیید می‌کنیم.
2 ترجمه تخصصی صنعت
مواد شما به مترجمان بومی با تجربه مرتبط در آن حوزه واگذار می‌شود و با پایگاه اصطلاحات، راهنمای سبک و مواد مرجع پشتیبانی می‌گردد.
3 بازبینی، کنترل کیفیت و تحویل
مترجم دوم ترجمه‌ها را بازبینی می‌کند، تیم ما کنترل کیفیت نهایی را انجام می‌دهد و در فرمت دلخواه شما یا مستقیماً در سیستم‌هایتان (در صورت نیاز) تحویل می‌دهیم.

چرا TranslationServicesWorld.com را انتخاب کنید؟ دولت و بخش عمومی?

ما تخصص صنعتی را با فرآیندهای ترجمه دقیقاً مدیریت‌شده ترکیب می‌کنیم تا تیم‌های شما بتوانند بدون نیاز به بررسی تک‌تک خطوط، به متن نهایی اعتماد کنند. هدف ما تبدیل شدن به شریک بلندمدت سازمان شما است، نه فقط یک تأمین‌کننده یک‌باره.

یکپارچگی با زبان حقوقی و سیاسی
ما اصطلاحات را با قوانین موجود، مقررات و رویه‌های رسمی هماهنگ نگه می‌داریم.
ارتباطات شهروند-محور
مطالب عمومی در صورت لزوم به زبانی ساده و قابل فهم ترجمه می‌شوند.
گردش کارهای ایمن و ساختاریافته
ما مراحل سختگیرانه محرمانگی، کنترل نسخه و تاییدیه را برای مشتریان دولتی دنبال می‌کنیم.

جریان کاری ترجمه ما، تنظیم‌شده برای دولت و بخش عمومی.

صنایع مختلف به جریان‌های کاری متفاوت نیاز دارند. در این حوزه بر دقت، قابلیت ردیابی و محرمانگی در هر مرحله تمرکز می‌کنیم، در حالی که فرآیند را برای تیم‌های داخلی شما ساده نگه می‌داریم.

ترجمه دولتی، بخش عمومی و اداری جریان کاری
۱. ارزیابی محدوده و حساسیت
ما حوزه‌های موضوعی، سطح محرمانگی و بافت حقوقی را بررسی می‌کنیم.
۲. انتصاب مترجم
زبان‌شناسان متخصص با تجربه در بخش عمومی و امور حقوقی متون را مدیریت می‌کنند.
۳. بازبینی و هماهنگ‌سازی
ما با اصطلاحات موجود هماهنگ شده و اطمینان حاصل می‌کنیم که جریان‌های تایید داخلی قابل اجرا هستند.
۴. تحویل و ثبت سوابق
فایل‌های نهایی در قالب‌های توافق شده و در صورت نیاز با تاریخچه شفاف نسخه‌ها تحویل داده می‌شوند.

مراحل تضمین کیفیت و بازبینی

برای اکثر پروژه‌ها ترجمه + بازبینی مستقل توصیه می‌کنیم. برای محتوای پرریسک یا پرمخاطب می‌توانیم مرحله اضافی وضوح و یکدستی اضافه کنیم.

نمونه پروژه‌ها در دولت و بخش عمومی.

در اینجا چند نمونه از نحوه استفاده مشتریان این حوزه از خدمات ترجمه ما آورده شده است. جزئیات ناشناس شده‌اند، اما دامنه، زبان‌ها و نتایج معمول را نشان می‌دهند.

  • پروژه اطلاعات عمومی چندزبانه پروژه
    پروژه اطلاعات عمومی چندزبانه
  • گزارش‌دهی به نهادهای بین‌المللی پروژه
    گزارش‌دهی به نهادهای بین‌المللی
در حال برنامه‌ریزی پروژه جدید هستید؟
یک سند نمونه یا توضیح کوتاه ارسال کنید تا طرح عملی، هزینه و زمان‌بندی پیشنهاد دهیم.