Contact Us | Whatsapp Chat | Request A Quote

تمرکز بر صنعت

ترجمه حقوقی و انطباق

ترجمه‌های دقیق و محرمانه برای قراردادها، اسناد دادگاه و محتوای نظارتی.

تیم‌های ترجمه حقوقی ما از شرکت‌های حقوقی، مشاوران داخلی و بخش‌های انطباق با ترجمه‌های دقیق و محرمانه حمایت می‌کنند که در بررسی‌های نظارتی و قراردادی معتبر هستند. ما بر روی امور روزمره و همچنین معاملات و اختلافات بسیار حساس و با ارزش کار می‌کنیم.

کار حقوقی به ندرت فضایی برای ابهام باقی می‌گذارد. یک تغییر کوچک در عبارات می‌تواند معنای یک بند را تغییر دهد یا ریسک غیرمنتظره‌ای ایجاد کند. به همین دلیل است که ما فقط کارهای ترجمه حقوقی را به زبان‌شناسان باتجربه‌ای می‌سپاریم که هر دو سیستم حقوقی مبدأ و مقصد را درک می‌کنند و به کار تحت فشار زمانی با کنترل دقیق نسخه‌ها عادت دارند. چه در حال آماده‌سازی پرونده‌ها برای دادگاه باشید، چه حمایت از ادغام و تملک‌های فرامرزی یا اجرای سیاست‌های جدید برای کارکنان در سراسر جهان، هدف ما ارائه متونی است که مورد اعتماد وکلای مدافع، نهادهای نظارتی و ذینفعان تجاری باشد.

زبان‌شناسان بومی با تجربه صنعتی ≥ ۱۰۰ جفت زبان در دسترس

اسناد رایجی که در این صنعت ترجمه می‌کنیم حقوقی و انطباق.

در زیر برخی از انواع اسناد رایجی که برای مشتریان این حوزه انجام می‌دهیم آورده شده است. اگر مواد شما کمی متفاوت است، نمونه‌ای ارسال کنید تا بهترین جریان کاری و زمان تحویل را تأیید کنیم.

  • قراردادهای تجاری، توافق‌نامه‌های عدم افشا (NDA)، قراردادهای فرانچایز و توافق‌نامه‌های سهامداران
  • بسته‌های دادگاه، لوایح، دستورات، اظهارات شهود و احکام
  • سیاست‌های انطباق، کدهای اخلاقی، دستورالعمل‌های داخلی و دفترچه‌های راهنما
  • مستندات KYC/AML، بسته‌های پذیرش مشتری و پرونده‌های نظارتی
  • مستندات ادغام و تملک (M&A)، گزارش‌های بررسی دقیق، محتوای اتاق داده و صورتجلسات هیئت مدیره
  • قراردادهای استخدامی، سیاست‌های منابع انسانی و ارتباطات با کارکنان

چالش‌های رایج در حقوقی و انطباق بومی‌سازی (localization).

هر صنعت اصطلاحات خاص خود، انتظارات ذی‌نفعان و سطح ریسک منحصربه‌فردی دارد. ما جریان‌های کاری را بر اساس همین واقعیت‌ها طراحی می‌کنیم تا ترجمه‌ها نه تنها روی کاغذ، بلکه در عمل نیز کارآمد باشند.

  • حفظ معنای دقیق حقوقی در حوزه‌های قضایی و سیستم‌های حقوقی مختلف.
  • ترجمه اصطلاحات بسیار فنی بدون تغییر در قصد قراردادی.
  • حفظ ثبات در بسته‌های بزرگ اسناد و مذاکرات چندجانبه.
  • مدیقت ضرب‌الاجل‌های فوری قضایی یا نظارتی با دقت بالا.
  • تضمین محرمانگی شدید و مدیریت ایمن اسناد.
  • مدیریت کنترل نسخه‌ها زمانی که چندین پیش‌نویس یا طرفین قرارداد درگیر هستند.

یک پروژه ترجمه معمولی در حقوقی و انطباق چگونه انجام می‌شود.

چه یک سند تکی ارسال کنید و چه یک کمپین کامل، ما از یک جریان کاری ساختاریافته پیروی می‌کنیم تا دقیقاً بدانید از فایل اول تا تحویل نهایی چه اتفاقی می‌افتد.

1 پیش‌فاکتور «بدون غافلگیری»
فایل‌ها، مهلت‌ها و ترجمه‌های قبلی خود را ارسال کنید. پیش از شروع کار، دامنه، ترکیب زبان‌ها و دستورالعمل‌های خاص را تأیید می‌کنیم.
2 ترجمه تخصصی صنعت
مواد شما به مترجمان بومی با تجربه مرتبط در آن حوزه واگذار می‌شود و با پایگاه اصطلاحات، راهنمای سبک و مواد مرجع پشتیبانی می‌گردد.
3 بازبینی، کنترل کیفیت و تحویل
مترجم دوم ترجمه‌ها را بازبینی می‌کند، تیم ما کنترل کیفیت نهایی را انجام می‌دهد و در فرمت دلخواه شما یا مستقیماً در سیستم‌هایتان (در صورت نیاز) تحویل می‌دهیم.

چرا TranslationServicesWorld.com را انتخاب کنید؟ حقوقی و انطباق?

ما تخصص صنعتی را با فرآیندهای ترجمه دقیقاً مدیریت‌شده ترکیب می‌کنیم تا تیم‌های شما بتوانند بدون نیاز به بررسی تک‌تک خطوط، به متن نهایی اعتماد کنند. هدف ما تبدیل شدن به شریک بلندمدت سازمان شما است، نه فقط یک تأمین‌کننده یک‌باره.

زبان‌شناسان متخصص حقوقی
ترجمه‌های شما توسط زبان‌شناسان بومی با پیشینه حقوقی انجام می‌شود که اصطلاحات، ساختار و ریسک‌ها را درک می‌کنند. بسیاری از آن‌ها منحصراً روی محتوای حقوقی و نظارتی کار می‌کنند.
ثبات در تمامی امور
ما واژه‌نامه‌ها و حافظه‌های ترجمه را برای شرکت یا سازمان شما می‌سازیم تا اصطلاحات در چندین معامله، حوزه قضایی و تیم‌های داخلی ثابت بماند.
محرمانگی شدید
ما از توافق‌نامه‌های عدم افشای قوی، جابجایی امن فایل‌ها و تیم‌های محدود برای مطالب حساس یا دارای امتیاز استفاده می‌کنیم. همچنین می‌توانیم در محیط‌های امن خودتان یا ابزارهای همکاری کار کنیم.
زمان‌بندی واقع‌بینانه و شفاف
شما یک برنامه زمانی روشن دریافت می‌کنید، با گزینه‌هایی برای تحویل مرحله‌ای هنگام کار با حجم بالای اسناد یا ضرب‌الاجل‌های تنگاتنگ دادگاه و معامله.
حمایت از امور موازی
اگر چندین موضوع یا حوزه قضایی را به طور همزمان پیش می‌برید، ما می‌توانیم ساختار تیمی طراحی کنیم که از شرکا و دفاتر مختلف بدون از دست دادن نظارت مرکزی حمایت کند.
نقطه تماس مشخص
یک مدیر پروژه اختصاصی تمام زبان‌شناسان، سوالات و تحویل‌ها را هماهنگ می‌کند تا وکلای شما به جای پیگیری فایل‌ها، بر استراتژی تمرکز کنند.

جریان کاری ترجمه ما، تنظیم‌شده برای حقوقی و انطباق.

صنایع مختلف به جریان‌های کاری متفاوت نیاز دارند. در این حوزه بر دقت، قابلیت ردیابی و محرمانگی در هر مرحله تمرکز می‌کنیم، در حالی که فرآیند را برای تیم‌های داخلی شما ساده نگه می‌داریم.

ترجمه حقوقی و انطباق جریان کاری
۱. ارزیابی موضوع و بررسی تداخل منافع
شما اسناد خود را به صورت ایمن همراه با کلیاتی از موضوع، ضرب‌الاجل‌ها و حوزه‌های قضایی درگیر به اشتراک می‌گذارید. ما به سرعت حجم، پیچیدگی و هرگونه تداخل منافع احتمالی را قبل از تشکیل تیم مناسب ارزیابی می‌کنیم.
۲. انتخاب تیم و بررسی اصطلاحات
ما مترجمان و بازبین‌های حقوقی با تخصص مرتبط را انتخاب می‌کنیم و هرگونه واژه‌نامه موجود، راهنمای سبک یا ترجمه‌های قبلی که شرکت شما استفاده کرده است را بررسی می‌کنیم.
۳. ترجمه، بازبینی حقوقی و کنترل کیفیت
اسناد ترجمه می‌شوند، توسط زبان‌شناس دوم بررسی می‌گردند و برای محتوای پرخطر، به صورت اختیاری توسط یک زبان‌شناس ارشد که بر وضوح و ثبات تمرکز دارد، مجدداً بازبینی می‌شوند.
۴. قالب‌بندی نهایی و تحویل ایمن
ما ساختار نسخه‌های اصلی را حفظ می‌کنیم، مراجع و شماره‌گذاری‌ها را همسو نگه می‌داریم و در قالبی که نیاز دارید تحویل می‌دهیم - آماده برای بایگانی، مذاکره یا بازبینی داخلی.

مراحل تضمین کیفیت و بازبینی

برای اکثر پروژه‌ها ترجمه + بازبینی مستقل توصیه می‌کنیم. برای محتوای پرریسک یا پرمخاطب می‌توانیم مرحله اضافی وضوح و یکدستی اضافه کنیم.

نمونه پروژه‌ها در حقوقی و انطباق.

در اینجا چند نمونه از نحوه استفاده مشتریان این حوزه از خدمات ترجمه ما آورده شده است. جزئیات ناشناس شده‌اند، اما دامنه، زبان‌ها و نتایج معمول را نشان می‌دهند.

  • توافق‌نامه خرید سهام فرامرزی پروژه
    توافق‌نامه خرید سهام فرامرزی
    ترجمه کامل و ترجمه معکوس یک SPA ۱۸۰ صفحه‌ای بین انگلیسی، فرانسوی و عربی برای یک معامله فرامرزی، شامل جداول و اسناد پیوست.
  • اجرای سیاست‌های نظارتی به چندین زبان پروژه
    اجرای سیاست‌های نظارتی به چندین زبان
    کد اخلاقی جهانی، سیاست افشاگری و دستورالعمل‌های ضد رشوه به ۱۲ زبان برای کارکنان در سراسر اروپا، خاورمیانه، آفریقا و آسیا ترجمه شد.
  • اسناد دادگاه برای داوری بین‌المللی پروژه
    اسناد دادگاه برای داوری بین‌المللی
    اظهارات شهود، لوایح و آرای داوری تحت ضرب‌الاجل‌های فشرده برای یک موضوع داوری بین‌المللی در یک حوزه قضایی کامن‌لا ترجمه شد.
در حال برنامه‌ریزی پروژه جدید هستید؟
یک سند نمونه یا توضیح کوتاه ارسال کنید تا طرح عملی، هزینه و زمان‌بندی پیشنهاد دهیم.